Rien à jeter
Georges Brassens
Nada a Se Jogar Fora
Rien à jeter
Sem seus cabelos que esvoaçam
Sans ses cheveux qui volent
Eu terei, daqui por diante
J'aurai dorénavant
Uma dificuldade louca
Des difficultés folles
Para ver de onde o vento vem
À voir d'où vient le vent
Tudo é bom nela, não há nada a se jogar fora
Tout est bon chez elle, y a rien à jeter
Para a ilha deserta, é preciso levar tudo
Sur l'île déserte il faut tout emporter
Pergunto-me como
Je me demande comme
Sobreviver sem suas bochechas
Subsister sans ses joues
Que me oferecem belas maçãs
M'offrant de belles pommes
Novas a cada dia
Nouvelles chaque jour
Tudo é bom nela, não há nada a se jogar fora
Tout est bon chez elle, y a rien à jeter
Para a ilha deserta, é preciso levar tudo
Sur l'île déserte il faut tout emporter
Sem seu colo, minha cabeça
Sans sa gorge, ma tête
Desprovida de almofada
Dépourvue de coussin
Descansaria no chão
Reposerait par terre
E nada é mais nocivo à saúde
Et rien n'est plus malsain
Tudo é bom nela, não há nada a se jogar fora
Tout est bon chez elle, y a rien à jeter
Para a ilha deserta, é preciso levar tudo
Sur l'île déserte il faut tout emporter
Sem seus quadris sólidos
Sans ses hanches solides
Como fazer amanhã
Comment faire demain
Se eu perder o equilíbrio
Si je perds l'équilibre
Para me agarrar com as mãos
Pour accrocher mes mains
Tudo é bom nela, não há nada a se jogar fora
Tout est bon chez elle, y a rien à jeter
Para a ilha deserta, é preciso levar tudo
Sur l'île déserte il faut tout emporter
Ela tem mil outras coisas
Elle a mille autres choses
Preciosas ainda
Précieuses encore
Mas, à guisa de espetáculo, não me atrevo
Mais, en spectacle, j'ose
A dar todo o corpo dela
Pas donner tout son corps
Tudo é bom nela, não há nada a se jogar fora
Tout est bon chez elle, y a rien à jeter
Para a ilha deserta, é preciso levar tudo
Sur l'île déserte il faut tout emporter
Encantos da minha amiga
Des charmes de ma mie
Deixo de lado, e os melhores
J'en passe et des meilleurs
Vossas aulas de anatomia
Vos cours d'anatomie
Ide tomá-las em outro lugar
Allez les prendre ailleurs
Tudo é bom nela, não há nada a se jogar fora
Tout est bon chez elle, y a rien à jeter
Para a ilha deserta, é preciso levar tudo
Sur l'île déserte il faut tout emporter
Aliás, é o ponto fraco dela
D'ailleurs, c'est sa faiblesse
Ela é muito apegada aos seus ossos
Elle tient ses os
E nunca se deixa-
Et jamais ne se laisse-
Ria cortar em pedaços
Rait couper en morceaux
Tudo é bom nela, não há nada a se jogar fora
Tout est bon chez elle, y a rien à jeter
Para a ilha deserta, é preciso levar tudo
Sur l'île déserte il faut tout emporter
Ela é um pouco orgulhosa
Elle est quelque peu fière
E bastante melindrosa
Et chatouilleuse assez
E deve-se, por inteiro
Et l'on doit tout entière
Pegá-la ou largá-la
La prendre ou la laisser
Tudo é bom nela, não há nada a se jogar fora
Tout est bon chez elle, y a rien à jeter
Para a ilha deserta, é preciso levar tudo
Sur l'île déserte il faut tout emporte
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Brassens e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: