Brave Margot

Georges Brassens

Original Tradução Original e tradução
Brave Margot

Margoton, la jeune bergère
Trouvant dans l’herbe un petit chat
Qui venait de perdre sa mère
L’adopta

Elle entrouvre sa collerette
Et le couche contre son sein
C’était tout c’ qu’elle avait, pauvrette
Comm’ coussin

Le chat, la prenant pour sa mère
Se mit à téter tout de go
Emu’, Margot le laissa faire
Brav’ Margot!

Un croquant, passant à la ronde
Trouvant le tableau peu commun
S’en alla le dire à tout l’ monde
Et, le lendemain

Quand Margot dégrafait son corsage
Pour donner la gougoutte à son chat
Tous les gars, tous les gars du village
Etaient là, la la la la la la
Etaient là, la la la la la

Et Margot qu'était simple et très sage
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Qu’tous les gars, tous les gars du village
Étaient la la la la la la la
Étaient la la la la la la la

L’ maître d’école et ses potaches
Le mair’, le bedeau, le bougnat
Négligeaient carrément leur tâche
Pour voir ça

Le facteur, d’ordinair’ si preste
Pour voir ça, ne distribuait plus
Les lettres que personne, au reste
N’aurait lues

Pour voir ça (Dieu le leur pardonne!)
Les enfants de chœur, au milieu
Du saint sacrifice, abandonnent
Le saint lieu

Les gendarmes, mêm’ les gendarmes
Qui sont par natur’ si ballots
Se laissaient toucher par les charmes
Du joli tableau

Mais les autr’s femm’s de la commune
Privé’s d’ leurs époux, d’ leurs galants
Accumulèrent la rancune
Patiemment

Puis un jour, ivres de colère
Elles s’armèrent de bâtons
Et, farouch’s, elles immolèrent
Le chaton

La bergère, après bien des larmes
Pour s’ consoler prit un mari
Et ne dévoilà plus ses charmes
Que pour lui

Le temps passa sur les mémoires
On oublia l’événement
Seuls des vieux racontent encore
A leurs p’tits enfants

Boa Margarida

Margaridinha, jovem pastora
Encontrando, na grama, um gatinho
Que acabava de perder a mãe
Adotou-o

Ela entreabre o colarinho
E o deita nos seus seios
Era tudo o que ela tinha, pobrezinha
Como almofada

O gato, tomando-a por sua mãe
Pôs-se rapidinho a mamar
Emocionada, Margarida deixou-o beber
Boa Margarida!

Um camponês, passando nos arredores
Achando o quadro pouco banal
Foi contar aquilo a todo mundo
E, no dia seguinte

Quando Margarida desabotoava o corpete
Para dar o mamá ao seu gato
Todos os sujeitos, todos os sujeitos do vilarejo
Estavam lá, la la la la la
Estavam lá, la la la la la

E Margarida, que era simples e muito ajuizada
Achava que era para ver o gato
Que todos os sujeitos, todos os sujeitos do vilarejo
Estavam lá, la la la la la
Estavam lá, la la la la la

O professor da escola e seus alunos
O prefeito, o bedel, o carvoeiro
Deixavam totalmente de lado as tarefas
Para ver aquilo

O carteiro, normalmente tão ligeiro
Para ver aquilo não distribuía mais
As cartas que ninguém, de resto
Leria

Para ver aquilo (que Deus lhes perdoe!)
Os coroinhas, no meio
Do santo sacrifício, abandonam
O santo local

Os policiais, até os policiais
Que são tão trouxas por natureza
Deixaram-se comover pelos encantos
Do belo quadro

Mas, as outras mulheres do município
Privadas de seus maridos, de seus pretendentes
Acumularam o rancor
Pacientemente

Depois, um dia, embriagadas pela raiva
Armaram-se com pedaços de pau
E, ferozes, imolaram
O gatinho

A pastora, depois de muito chorar
Para se consolar, arranjou um marido
E passou a revelar seus encantos
Só pra ele

O tempo passou sobre as memórias
O acontecimento foi esquecido
Só velhos ainda contam
Para os netinhos

Composição: Georges Brassens
Revisão por HACI.
Viu algum erro? Envie uma revisão.

Posts relacionados

Ver mais no Blog