Transliteração gerada automaticamente
Umi No Yuurei
Kenshi Yonezu
Espíritos do Mar
Umi No Yuurei
A porta desta sala foi aberta e não havia ninguém à espera lá dentro
明け放たれたこの部屋には誰もいない
akehanatareta kono heya ni wa daremo inai
Apenas uma única cadeira solitária, impregnada com o cheiro da brisa do oceano
潮風の匂い染み付いた椅子が一つ
shiokaze no nioi shimitsuita isu ga hitotsu
Eu deixarei esta porta aberta para que você não tenha que se preocupar com a possibilidade de se perder
あなたが迷わないように開けておくよ
anata ga mayowanai you ni akete oku yo
Eu ouvirei a porta ranger quando você bater
軋む戸を叩いて
kishimu to wo tataite
O que devemos dizer um ao outro quando nos encontramos? Eu não acho que encontrarei a resposta
何から話せばいいのかわからなくなるかな
nani kara hanaseba ii no ka wakaranakunaru kana
Nos conhecemos na noite em que as estrelas caíram
星が降る夜にあなたに会えた
hoshi ga furu yoru ni anata ni aeta
Eu nunca vou esquecer aquela linda noite
あの夜を忘れはしない
ano yoru wo wasure wa shinai
Como eu poderia colocar o que realmente importa em palavras?
大切なことは言葉にならない
taisetsu na koto wa kotoba ni naranai
De tudo que aconteceu durante o verão
夏の日に起きたすべて
natsu no hi ni okita subete
Inesperadamente, brilhando na minha frente, eu vi os Espíritos do Mar
思い描けず光るのは海の幽霊
omoigakezu hikaru no wa umi no yuurei
As copas das árvores veem os barcos em uma noite de verão tão fervente
打つ夏の夕に木葉が船を見送る
udaru natsu no yuu ni kozue ga fune wo miokuru
Eles murmuram todas as músicas que já aprenderam e espalham todas as suas flores
いくつかの歌を囁く花を散らして
ikutsu ka no uta wo sasayaku hana wo chirashite
Eu posso ouvir o som das suas risadas de algum lugar longe daqui
あなたがどこかで笑う声が聞こえる
anata ga dokoka de warau koe ga kikoeru
Como uma mão em uma bochecha quente
熱い頬の手触り
atsui hoho no tezawari
Se você passar por essa estrada sinuosa, seus olhos se abrirão
ねじれた道を進んだらその瞼が開く
nejireta michi wo susundara sono mabuta ga hiraku
Mesmo se estivermos separados, além do espaço e do tempo
離れ離れてもときめくもの
hanarebanaretemo tokimeku mono
Grite bem alto: Estou feliz como estou agora
叫ぼう今は幸せと
sakebou ima wa shiawase to
Como eu poderia colocar o que realmente importa em palavras?
大切なことは言葉にならない
taisetsu na koto wa kotoba ni naranai
Apenas deixe esses sentimentos se dissolverem na luz
跳ねる光に溶かして
haneru hikari ni tokashite
Nos conhecemos na noite em que as estrelas caíram
星が降る夜にあなたに会えた
hoshi ga furu yoru ni anata ni aeta
Eu nunca vou esquecer aquela linda noite
あの時を忘れはしない
ano toki wo wasure wa shinai
Como eu poderia colocar o que realmente importa em palavras?
大切なことは言葉にならない
taisetsu na koto wa kotoba ni naranai
De tudo que aconteceu durante o verão
夏の日に起きたすべて
natsu no hi ni okita subete
Inesperadamente, brilhando na minha frente, eu vi os Espíritos do Mar
思い描けず光るのは海の幽霊
omoigakezu hikaru no wa umi no yuurei
Nos encontremos novamente na areia da praia com a brisa do oceano
風香る砂浜でまた会いましょう
kaze kaoru sunahama de mata aimashou
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kenshi Yonezu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: