Transliteração gerada automaticamente
Without a Trace
the GazettE
Sem Pistas
Without a Trace
Eu me dispo de minha fragil consciência
静寂な意識は剥がれ
seijaku na ishiki wa hagare
Lentamente, sem que meus passos façam som algum
ゆっくりと足音を立てずに
yukuri to ashioto wo tatezuni
Eu me quebro em pedaços muito pequenos, reduzidos a pó
灰になり粉々に散る
hai ni nari konagona ni chiru
Não mais que isso?
それだけ
sore dake
Não mais que isso?
それだけ
sore dake
Sem pistas
without a trace
without a trace
Os sentimentos que eu ignorantemente conheço
無知にしる彼女は
muchi ni shiru kanojo wa
De incapacidade minha covardia
無力より卑怯
muryoku yori hikyou
Se arrasta para o fundo de minha mistura de consciência
根底意識の底春
konzei ishiki no soko haru
Eu pergunto inconscientemente
先在意識に問いかける
senzai ishiki ni toikakeru
A lótus em frente a meus olhos não pode ser vista
目の前の蓮が見えない
me no mae no hasu ga mienai
Eu enterro minha respiração na imóvel estação
立ちつくす季節に息を埋めて
tachitsukusu kisetsu ni iki wo ume te
Você, que esperou por ajuda, se molha
救いを待った君は濡れ
sukui wo matta kimi wa nure
A música murcha que você não ouve mais
もう聞こえはしない枯れた歌は
mou kikoe wa shinai kareta uta wa
Está chorando à toa.
宛もなく泣いている
ate mo naku naiteiru
As lagrimas que derramei por minha perda
喪失に流す涙は
soushitsu ni nagasu namida wa
Também se derrama em minha dor, estendendo-a
垂れ出て苦しみにも流れる
tare de te kurushimi ni mo nagareru
Assim como todo mundo more sem ajuda
誰もが身殺すかのよ
dare mo ga mi korosu ka no yo
Eu fecho minhas pálpebras
まぶたを閉じる
mabuta wo tojiru
Na espiral, meu corpo entrelaçado
螺旋に絡まる体が
rasen ni karamaru karada ga
lentamente, lentamente se contorce
ゆっくりゆっくり捩れる
yukuri yukuri nejireru
Em minha garganta estão as milhares de perguntas que quero fazer
千の問いを喉り当て問う
sen no toi o nodori ate tou
Para mim, o que eu posso salvar?
俺に何が救える
ore ni nani ga sukueru
Na frente de meus olhos, a lótus morrendo.
目の前で蓮が死んでる
me no mae de hasu ga shinderu
Eu enterro minha respiração na imóvel estação
立ちつくす季節に息を埋めて
tachitsukusu kisetsu ni iki wo ume te
Você, que esperou por ajuda, se molha
救いを待った君は濡れ
sukui wo matta kimi wa nure
A música murcha que você não ouve mais
もう聞こえはしない枯れた歌は
mou kikoe wa shinai kareta uta wa
Está chorando à toa.
宛もなく泣いている
ate mo naku naiteiru
Como uma névoa intensa se dissipando
降りしきる霞が鳴れるように
furishikiru kasumi ga nareru you ni
Como a prova de uma existência que não vai desaparecer
生きて若しいが消えるように
ikite wakashi ga kieru you ni
Se esta música puder te alcançar
この歌が君へと
konno uta ga kimi he to
Você provavelmente
届くのなら
todoku no nara
pensará que é hipocrisia
偽善だと思うだろう
gizen da to omou darou
Eu enterro minha respiração na imóvel estação
立ちつくす季節に息を埋めて
tachitsukusu kisetsu ni iki wo ume te
Você, que esperou por ajuda, se molha
救いを待った君は濡れ
sukui wo matta kimi wa nure
Como minha voz enforcada que você não pode mais ouvir
もう聞こえるようにかけた声は
mou kikoeru you ni kaketa koe wa
Eu sei que meus pecados não podem ser restaurados
戻せない罪と知る
modosenai tsumi to shiru
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de the GazettE e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: