Il a chanté
Édith Piaf
Cantou
Il a chanté
Ele veio para a colheita
Il est venu pour la moisson
Foi uma forte e bonito
C'était un fort et beau garçon
Abraça olhos, lábios, hard
Aux yeux câlins, aux lèvres dures
Enquanto a colheita ele cantou
Tout en moissonnant il chantait
E sua voz foi ouvida
Et dans sa voix l'on entendait
Toda a voz da natureza
Toutes les voix de la nature
Ele cantou a primavera clara
Il a chanté le clair printemps
Pássaros, prados brilhantes
Les oiseaux, les prés éclatants
Os arbustos verdes, flores, novas
Les taillis verts, les fleurs nouvelles
Na noite as pessoas se reuniram para
Le soir pour les gens rassemblés
Ele disse que a música do trigo
Il a dit la chanson des blés
Na curva errada Javelle
Dans la fausse courbe des Javelles
Cantou
Il a chanté
O colheitadeiras ter escutado
Les moissonneurs l'ont écouté
E a senhora também ouvir
Et la maîtresse aussi l'écoute
Cantou
Il a chanté
Então ele disse: "Para a minha saúde!"
Puis il a dit: "A ma santé!"
"E amanhã eu pegar a estrada"
"Et demain je reprends la route"
Quando todos estavam dormindo à meia-noite
Quand tout dormait vers la minuit
Como ele estava saindo tranquilamente
Comme il allait partir sans bruit
A esposa do senhor veio
La femme du maître est venue
Pálida eo coração batendo
Toute pâle et le coeur battant
Desejo bonito e ainda
Et belle de désir pourtant
E quase nua sob o seu manto
Et sous sa mante presque nue
Ela disse: "É você que eu estou esperando
Elle a dit: "C'est toi que j'attends
Por dias, por muitos anos
Depuis des jours, depuis des ans
Qualquer que seja uma breve existência
Qu'importe une existence brève
Fique comigo até o dia ...
Reste auprès de moi jusqu'au jour…
Cante comigo a canção de amor
Chante-moi la chanson d'amour
E, finalmente, eu vivo o meu sonho! "
Et que je vive enfin mon rêve!"
Cantou
Il a chanté
Olhos fechados, ela ouviu
Les yeux clos elle a écouté
Sua voz doce que leva qualquer
Sa douce voix qui la prend toute
Cantou
Il a chanté
Amor, morte, luxúria
L'amour, la mort, la volupté
E os dois caem na estrada
Et tous deux ils ont pris la route
Eles saíram no dia seguinte
Ils sont partis le lendemain
Ele experimentou o amargo caminho
Elle a connu l'âpre chemin
A fome, o trabalho de tristeza,
La faim, le travail, la tristesse
Para seu amante logo se cansou
Car son amant vite lassé
Sem pesar para o passado
Sans un regret pour le passé
Um amantes acarinhados outros
A caressé d'autres maîtresses
Não é capaz de ter sofrido
N'en pouvant plus d'avoir souffert
Depois de noites, dias de inferno
Après des nuits, des jours d'enfer
Ela disse que o amor pobre:
Elle a dit, la pauvre amoureuse:
"Amados, não sem remorso
"Bien-aimé, n'aie point de remords
Cante comigo a canção dos mortos ...
Chante-moi la chanson des morts…
E deixe-me, eu estou feliz ... "
Et laisse-moi, je suis heureuse… "
Cantou
Il a chanté
Olhos fechados, ela ouviu
Les yeux clos elle a écouté
A emoção que queimou toda a
Le grand frisson qui la brûlait toute
Cantou
Il a chanté
Em uma respiração ela passou
Dans un soupir elle a passé
E então ele caiu na estrada ...
Et puis il a repris la route…
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Édith Piaf e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: