Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 2.233

Mourir pour des idées

Georges Brassens

Letra

Morrer Por Ideias

Mourir pour des idées

Morrer por ideias, essa ideia é excelente
Mourir pour des idées, l'idée est excellente

Eu quase morri de não a ter tido
Moi j'ai failli mourir de ne l'avoir pas eu

Pois, todos os que a tinham, multidão esmagadora
Car tous ceux qui l'avaient, multitude accablante

Caíram em cima de mim urrando à morte!
En hurlant à la mort me sont tombés dessus

Eles conseguiram convencer-me e minha musa insolente
Ils ont su me convaincre et ma muse insolente

Renegando seus erros, une-se à crença deles
Abjurant ses erreurs, se rallie à leur foi

Com uma nuvem de reserva, no entanto
Avec un soupçon de réserve toutefois

Morramos por ideias, tudo bem; mas, de morte lenta
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente

Tudo bem, mas de morte lenta
D'accord, mais de mort lente

Acreditando que não há nenhuma urgência
Jugeant qu'il n'y a pas péril en la demeure

Partamos para o outro mundo passeando pelo caminho
Allons vers l'autre monde en flânant en chemin

Pois, ao apressarmos o passo, acontece de morrermos
Car, à forcer l'allure, il arrive qu'on meure

Por ideias que já não vigoram no dia seguinte
Pour des idées n'ayant plus cours le lendemain

Pois bem, se há algo amargo, desolador
Or, s'il est une chose amère, désolante

Ao entregarmos a alma a Deus, é mesmo darmo-nos conta
En rendant l'âme à Dieu c'est bien de constater

De que erramos o caminho, de que nos enganamos de ideia
Qu'on a fait fausse route, qu'on s'est trompé d'idée

Morramos por ideias, tudo bem; mas, de morte lenta
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente

Tudo bem, mas de morte lenta
D'accord, mais de mort lente

Os São João Crisóstomo, Boca de Ouro
Les saint jean bouche d'or qui prêchent le martyre

Que pregam o martírio
Le plus souvent, d'ailleurs, s'attardent ici-bas

As mais das vezes, aliás, se demoram aqui embaixo
Mourir pour des idées, c'est le cas de le dire

Morrer por ideias, e é mesmo este o caso, é sua razão de viver, não se privam disso
C'est leur raison de vivre, ils ne s'en privent pas

Em quase todos os terrenos se veem os que logo ultrapassam
Dans presque tous les camps on en voit qui supplantent

Matusalém em longevidade
Bientôt Mathusalem dans la longévité

Acho que devem dizer a si mesmos, em apartes
J'en conclus qu'ils doivent se dire, en aparté

Morramos por ideias, tudo bem; mas, de morte lenta
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente

Tudo bem, mas de morte lenta
D'accord, mais de mort lente

Das ideias que exigem o famoso sacrifício
Des idées réclamant le fameux sacrifice

Seitas de todos os naipes oferecem sequelas
Les sectes de tout poil en offrent des séquelles

E a questão coloca-se às vítimas noviças
Et la question se pose aux victimes novices

Morrer por ideias é muito bonito, mas por quais?
Mourir pour des idées, c'est bien beau mais lesquelles?

E como todas são parecidas entre elas
Et comme toutes sont entre elles ressemblantes

Quando ele as vê chegar, com sua grande bandeira
Quand il les voit venir, avec leur gros drapeau

O sábio, hesitante, dá voltas ao túmulo
Le sage, en hésitant, tourne autour du tombeau

« Morramos por ideias, tudo bem; mas, de morte lenta
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente

Tudo bem, mas de morte lenta »
D'accord, mais de mort lente

Ainda se bastassem algumas hecatombes
Encor s'il suffisait de quelques hécatombes

Para que, finalmente, tudo mudasse, tudo se ajeitasse
Pour qu'enfin tout changeât, qu'enfin tout s'arrangeât

Depois de tantas grandes noites em que tantas cabeças caem
Depuis tant de "grands soirs" que tant de têtes tombent

Nós já estaríamos no paraíso terrestre
Au paradis sur terre on y serait déjà

Mas a Idade de Ouro fica sempre para as calendas
Mais l'âge d'or sans cesse est remis aux calendes

Os deuses continuam com sede, nunca estão saciados
Les dieux ont toujours soif, n'en ont jamais assez

E a morte, a morte recomeça sempre
Et c'est la mort, la mort toujours recommencée

Morramos por ideias, tudo bem; mas, de morte lenta
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente

Tudo bem, mas de morte lenta
D'accord, mais de mort lente

Oh vós, detonadores, oh vós, bons apóstolos
O vous, les boutefeux, ô vous les bons apôtres

Morrei, então, primeiro, nós vos cedemos o passo
Mourez donc les premiers, nous vous cédons le pas

Mas, por obséquio, Santo Deus! Deixai viverem os outros!
Mais de grâce, morbleu! Laissez vivre les autres!

A vida é praticamente seu único luxo aqui embaixo
La vie est à peu près leur seul luxe ici bas

Pois, finalmente, a Indesejada está bastante vigilante
Car, enfin, la Camarde est assez vigilante

Ela não precisa de que lhe segurem a foice
Elle n'a pas besoin qu'on lui tienne la faux

Basta de dança macabra ao redor dos cadafalsos!
Plus de danse macabre autour des échafauds!

Morramos por ideias, tudo bem; mas, de morte lenta
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente

Tudo bem, mas de morte lenta
D'accord, mais de mort lente

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Georges Brassens. Essa informação está errada? Nos avise.
Traduzida por HACI. Revisão por HACI. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Brassens e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção