Transliteração gerada automaticamente
Tsukiakari
Sora Amamiya
Luz da Lua
Tsukiakari
Eu não tinha passado a olhar para trás, desde o dia em que eu puxei minha mão de volta
振り返る過去はない この手放した日から
furikaeru kako wa nai kono te hanashita hi kara
Dia após dia, eu disse a mim mesmo que eu não tenho nada a perder
失うものはないと 繰り返し生きかせてた
ushinau mono wa nai to kurikaeshii ikikaseteta
A Lua à deriva em silêncio, brilhando luz sobre qualquer tipo de escuridão
静寂に漂う月 どんな闇も照らして行ける
seijaku ni tadayou tsuki donna yami mo terashite yukeru
Estendendo a sua poderosa luz para o futuro
強い光 未来へかざす 負けたくはないから
tsuyoi hikari mirai he kazasu maketaku wa nai kara
Um sonho sem fim, uma agitação no meu peito, percorre meu corpo
終わらない夢が 胸のざわめきが 身体を巡って
owaranai yume ga mune no zawameki ga shintai wo megutte
Mesmo a dor se tornará minha força, ao modo que eu desça o caminho
痛みさえ今 強さになるよ 信じた道を行く
itami sae ima tsuyosa ni naru yo shinjita michi wo yuku
A febre que me impulsiona para a frente, vai me levar para o mundo que eu tinha imaginado
私を突き動かす 熱 描き続けてきた世界へ導く
watashi wo tsukiugokasu netsu egakitsudzukete kita sekai he michibiku
O que puxa minha mão de volta, é a fraqueza eu pensei que tinha selado
行く手を阻むのは 閉じ込めたはずの弱さ
yuku te wo habamu no wa tojikometa hazu no yowasa
Como a chama escondida em meu coração ameaça sair de novo e de novo
心に宿した火が 何度も消えそうになって
kokoro ni yadoshita hi ga nando mo kie sou ni natte
Eu acho que você poderia dizer que eu sou teimoso
意地のようなものなのかも
iji no you na mono na no kamo
Quando mais eu tento esconder minhas cicatrizes
傷口を隠す度また
kizuguchi wo kakusu tabi mata
Mais um vento arrepiante sopra sobre a incurável abertura no meu peito
言えることない 胸の隙間 冷たい風が吹く
ieru koto nai mune no sukima tsumetai kaze ga fuku
Sabendo que palavras sem voz não podem preencher o céu noturno
声にもならない 無数の言葉を散りばめた夜空
koe ni mo naranai musuu no kotoba wo chiribameta yozora
Efêmeras como pó estelar brilhante, enquanto continuam gritando
光る星屑みたいに 儚く叫び続けている
hikaru hoshikuzu mitai ni hakanaku sakebi tsudzukete iru
No mínimo, eu sei o que eu sacrifiquei até agora
犠牲にしてきたもの 暗いわかってる
gisei ni shite kita mono kurai wakatteru
E não há como voltar atrás
もう後戻りはできない
mou atomodori wa dekinai
Eu sinto que quase consigo alcançá-lo, do que eu estou com medo, afinal?
手が届きそうなのに 私、何を恐がっているの
te ga todoki sou na no ni watashi, nani wo kowagatte iru no?
Um sonho sem fim, uma agitação no meu peito, percorre meu corpo
終わらない夢が 胸のざわめきが 身体を巡って
owaranai yume ga mune no zawameki ga karada wo megutte
Mesmo a dor se tornará minha força, ao modo que eu desça o caminho
痛みさえ今 強さになるよ 信じた道を行く
itami sae ima tsuyosa ni naru yo shinjita michi wo yuku
A febre que me impulsiona para a frente, vai me levar para o mundo que eu tinha imaginado
私を突き動かす 熱 描き続けてきた世界へ導く
watashi wo tsukiugokasu netsu egaki tsudzukete kita sekai he michibiku
Me manter forte para sempre, foi o que eu decidi
いつも強くあろうと そう決めていたのに
itsumo tsuyoku arou to sou kimete ita no ni
Mas eu sinto algo cobrindo a minha bochecha
なぜだか頬を伝って
naze da ka hoho wo tsutatte
Eu não posso me deixar chorar só hoje?
今日だけ泣いてもいいかな
kyou dake naite mo ii kana?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sora Amamiya e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: