The Schuyler Sisters
Hamilton: An American Musical
As Irmãs Schuyler
The Schuyler Sisters
[Burr]
[Burr]
Não há nada que caras ricos amem mais
There’s nothing rich folks love more
Do que ir ao centro da cidade para observar os pobres
Than going downtown and slummin’ it with the poor
Eles param em suas carruagens e ficam boquiabertos
They pull up in their carriages and gawk
Com os estudantes no campus
At the students in the common
Quando os veem falar
Just to watch them talk
Por exemplo, Philip Schuyler: O cara é rico
Take Philip Schuyler: The man is loaded
Oh-oh, mas mal sabe ele que
Uh-oh, but little does he know that
Suas filhas, Peggy, Angelica e Eliza
His daughters, Peggy, Angelica, Eliza
Vão escondidas para a cidade só para ver os homens no
Sneak into the city just to watch all the guys at
[Companhia]
[Company]
Trabalho, trabalho!
Work, work!
[Angelica]
[Angelica]
Angelica!
Angelica!
[Companhia]
[Company]
Trabalho, trabalho!
Work, work!
[Eliza]
[Eliza]
Eliza!
Eliza!
[Peggy]
[Peggy]
E Peggy!
And Peggy!
[Companhia]
[Company]
Trabalho, trabalho!
Work, work!
As irmãs Schuyler!
The Schuyler Sisters!
[Angelica]
[Angelica]
Angelica!
Angelica!
[Peggy]
[Peggy]
Peggy!
Peggy!
[Eliza]
[Eliza]
Eliza!
Eliza!
[Companhia]
[Company]
Trabalho!
Work!
[Peggy]
[Peggy]
Papai disse para voltarmos ao pôr do Sol
Daddy said to be home by sundown
[Angelica]
[Angelica]
Papai não precisa saber
Daddy doesn’t need to know
[Peggy]
[Peggy]
Papai disse para não irmos ao centro da cidade
Daddy said not to go downtown
[Eliza]
[Eliza]
Como eu disse, você pode voltar se quiser
Like I said, you’re free to go
[Angelica]
[Angelica]
Mas - olhe em volta, olhe em volta, a
But—look around, look around, the
Revolução está acontecendo em Nova York
Revolution’s happening in New York
[Eliza/Peggy]
[Eliza & Peggy]
Nova York
New York
[Companhia]
[Company]
Angelica
Angelica
[Irmãs Schuyler E Companhia]
[All]
Trabalho!
Work!
[Peggy]
[Peggy]
É muito ruim o papai querer ir para a guerra
It’s bad enough daddy wants to go to war
[Eliza]
[Eliza]
Pessoas gritando na praça
People shouting in the square
[Peggy]
[Peggy]
É muito ruim que haverá violência na nossa costa
It’s bad enough there’ll be violence on our shore
[Angelica]
[Angelica]
Novas ideias no ar
New ideas in the air
[Angelica e conjunto masculino]
[Angelica & Men]
Olhe em volta, olhe em volta
Look around, look around
[Eliza]
[Eliza]
Angelica, me lembre o que estamos procurando mesmo?
Angelica, remind me what we’re looking for
[Todos os homens]
[All men]
Ela está procurando por mim!
She’s lookin’ for me!
[Angelica]
[Angelica]
Eliza, eu estou procurando por uma mente que trabalhe
Eliza, I'm lookin’ for a mind at work
Estou procurando por uma mente que trabalhe!
I'm lookin’ for a mind at work!
Estou procurando por uma mente que trabalhe!
I'm lookin’ for a mind at work!
Whooaa!
Whoa!
[Eliza/Angelica/Peggy]
[Eliza, Angelica & Peggy]
Whooaa!
Whooaa
Trabalhe!
Work!
[Burr]
[Burr]
Wooh! Não há nada como o verão na cidade
Wooh! There’s nothin’ like summer in the city
Alguém com pressa perto de alguém bonito
Someone in a rush next to someone lookin’ pretty
Com licença, senhorita, eu sei que não é engraçado
Excuse me, miss, I know it’s not funny
Mas seu perfume me diz que seu pai tem dinheiro
But your perfume smells like your daddy’s got money
Por que está observando o lado pobre da cidade em seus saltos chiques
Why you slummin’ in the city in your fancy heels
Procura por um rapaz que possa lhe dar ideais?
You searchin for an urchin who can give you ideals?
[Angelica]
[Angelica]
Burr, você me enoja
Burr, you disgust me
[Burr]
[Burr]
Ah, então você já pensou sobre mim!
Ah, so you’ve discussed me
Sou uma garantia, baby, pode confiar em mim!
I'm a trust fund, baby, you can trust me!
[Angelica]
[Angelica]
Eu tenho lido O Senso Comum, de Thomas Paine
I’ve been reading common sense by Thomas Paine
Por isso, os homens dizem que eu sou ou intensa, ou louca
So men say that I'm intense or I'm insane
Você quer uma revolução? Eu quero uma revelação
You want a revolution? I want a revelation
Então escute minha declaração
So listen to my declaration
[Eliza/Angelica/Peggy]
[Eliza, Angelica & Peggy]
Nós tomamos essas verdades como auto-evidentes
We hold these truths to be self-evident
Que todos os homens são criados iguais
That all men are created equal
[Angelica]
[Angelica]
E quando eu conhecer Thomas Jefferson
And when I meet Thomas Jefferson
[Companhia]
[Company]
Unh!
Unh!
[Angelica]
[Angelica]
Vou convencê-lo a incluir mulheres nisso também!
I'm ‘a compel him to include women in the sequel!
[Mulheres]
[Women]
Trabalho!
Work!
[Eliza]
[Eliza]
Olhe em volta, olhe em volta como
Look around, look around at how
Somos sortudos por estarmos vivos agora!
Lucky we are to be alive right now!
[Eliza/Peggy]
[Eliza & Peggy]
Olhe em volta, olhe em volta como
Look around, look around at how
Somos sortudos por estarmos vivos agora!
Lucky we are to be alive right now!
[Eliza/Angelica/Peggy]
[Eliza, Angelica & Peggy]
A história está acontecendo em Manhattan e acontece que nós estamos
History is happening in manhattan and we just happen to be
Na cidade mais incrível do mundo!
In the greatest city in the world!
[Irmãs Schuyler e companhia]
[All]
Na cidade mais incrível do mundo!
In the greatest city in the world!
[Angelica]
[Angelica]
Eu tenho lido O Senso Comum, de Thomas Paine
'Cause I’ve been reading common sense by thomas paine
Por isso, os homens dizem que eu sou ou intensa, ou louca
So men say that I'm intense or I'm insane
[Angelica]
[Angelica]
Você quer uma revolução?
You want a revolution?
Eu quero uma revelação
I want a revelation
Então escute minha declaração
So listen to my declaration
[Angelica/Eliza/Peggy]
[Eliza, Angelica & Peggy]
Nós tomamos essas verdades como auto-evidentes, que todos os homens são criados iguais
We hold these truths to be self evident that all men are created equal
Whoo!
Whoo!
[Toda a companhia]
[All]
Olhe em volta, olhe em volta, como somos sortudas em estar vivas agora!
Look around, look around at how lucky we are to be alive right now!
A história está acontecendo em Manhattan e acontece
History is happening in manhattan and we just happen to be
[Todas as mulheres]
[All women]
Na cidade mais incrível do mundo
In the greatest city in the world
[Todos os homens]
[All men]
Na cidade mais incrível
In the greatest city
[Companhia]
[Company]
Na cidade mais incrível do mundo!
In the greatest city in the world!
[Companhia]
[Company]
Work, work!
Work, work!
Work, work!
Work, work!
Work, work!
Work, work!
[Angelica]
[Angelica]
Angelica!
Angelica!
[Eliza]
[Eliza]
Eliza!
Eliza!
[Peggy]
[Peggy]
E Peggy!
And peggy!
[Angelica/Eliza/Peggy]
[Eliza, Angelica & Peggy]
As irmãs Schuyler!
The schuyler sisters!
Estamos procurando por uma mente que trabalhe!
We’re looking for a mind at work!
[Angelica]
[Angelica]
Whoa!
Whoa!
Na cidade mais incrível
In the greatest
Do mundo
City in the world
[Eliza/Peggy]
[Eliza & Peggy]
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Na cidade mais
In the greatest
Incrível do mundo
City in the world
[Companhia]
[Company]
Na cidade mais incrível do mundo!
In the greatest city in the world!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hamilton: An American Musical e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: