Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 12.281

The Reynolds Pamphlet

Hamilton: An American Musical

Letra
Significado

O Panfleto Reynolds

The Reynolds Pamphlet

[Companhia inteira]
[Full company]

O Panfleto Reynolds
The Reynolds pamphlet

[Jefferson/Madison/Angelica]
[Jefferson/Madison/Angelica]

Você leu isso?
Have you read this?

[Burr/Jefferson/Madison]
[Burr/Jefferson/Madison]

Alexander Hamilton teve um caso complicado
Alexander hamilton had a torrid affair

E ele escreveu bem ali
And he wrote it down right there

[Madison]
[Madison]

Destaques!
Highlights!

[Hamilton/Jefferson]
[Hamilton/Jefferson]

A acusação contra mim
The charge against me

É uma ligação com um
Is a connection with one

James Reynolds!
James Reynolds!

Por propósitos de
For purposes of

Especulação indevida
Improper speculation

[Hamilton/Jefferson/Burr]
[Hamilton/Jefferson/Burr]

Meu verdadeiro crime é uma
My real crime is an

Conexão amorosa com sua esposa
Amorous connection with his wife

[Hamilton/Jefferson]
[Hamilton/Jefferson]

Por um tempo considerável
For a considerable time

E consentimento dele
With his knowing consent

[Madison/Burr/Jefferson]
[Madison/Burr/Jefferson]

Cacete!
Damn!

[Hamilton/Jefferson/Madison]
[Hamilton/Jefferson/Madison]

Eu tive encontros frequentes com ela
I had frequent meetings with her

A maioria deles na minha própria casa
Most of them at my own house

[Burr]
[Burr]

Em sua própria casa!
At his own house!

[Madison]
[Madison]

Em sua própria casa!
At his own house!

[Voz profunda]
[Deep voice]

Cacete!
Damn!

[Hamilton/Jefferson]
[Hamilton/jefferson]

A Sra. Hamilton com nossos filhos estando ausentes
Mrs. Hamilton with our children being absent

Em uma visita a seu pai
On a visit to her father

[Madison/Burr]
[Madison/Burr]

Não
No

[Companhia]
[Company]

Boooo!
Boooo!

[Madison/Burr]
[Madison/Burr]

Você leu isso?
Have you read this?

[Jefferson]
[Jefferson]

Bem, ele nunca será presidente agora
Well, he’s never gon’ be president now

[Madison/Burr]
[Madison/Burr]

Nunca será presidente agora
Never gon’ be president now

[Jefferson]
[Jefferson]

Bem, ele nunca será presidente agora
Well, he’s never gon’ be president now

[Madison/Burr]
[Madison/Burr]

Nunca será presidente agora
Never gon’ be president now

[Jefferson]
[Jefferson]

Ele nunca será presidente agora
He’s never gon’ be president now

[Madison/Burr]
[Madison/Burr]

Nunca será presidente agora
Never gon’ be president now

[Jefferson]
[Jefferson]

Já é uma coisa a menos para nos preocuparmos
That’s one less thing to worry about

[Jefferson/Madison/Burr]
[Jefferson/Madison/Burr]

Já é uma coisa a menos para nos preocuparmos
That’s one less thing to worry about!

[Angelica]
[Angelica]

Eu vim assim que soube
I came as soon as I heard

[Jefferson]
[Jefferson]

O quê?!
What?!

[Hamilton]
[Hamilton]

Angelica
Angelica

[Companhia]
[Company]

Veio de Londres até aqui?
All the way from London?!

Cacete
Damn

[Hamilton]
[Hamilton]

Angelica, graças a Deus
Angelica, thank God

Alguém que entende o que eu estou
Someone who understands what I’m

Tentando fazer aqui
Struggling here to do

[Angelica]
[Angelica]

Eu não estou aqui por você
I’m not here for you

[Companhia]
[Ensemble]

Oooooh!
Oooooh!

[Angelica]
[Angelica]

Eu conheço minha irmã como minha própria mente
I know my sister like I know my own mind

Você nunca encontrará ninguém tão confiável ou gentil
You will never find anyone as trusting or as kind

Eu amo minha irmã mais que qualquer coisa nessa vida
I love my sister more than anything in this life

Escolherei a felicidade dela antes da minha, sempre
I will choose her happiness over mine every time

Esqueça o que tínhamos
Put what we had aside

Ficarei ao lado dela
I’m standing at her side

Você nunca conseguiu ficar satisfeito
You could never be satisfied

Deus, eu espero que esteja satisfeito
God, I hope you’re satisfied

[Jefferson/Madison/Burr]
[Jefferson/Madison/Burr]

Bem, ele nunca será presidente agora
Well, he’s never gon’ be president now

[Homens]
[Ensemble men]

Nunca será presidente agora
Never gon’ be president now

[Jefferson/Madison/Burr]
[Jefferson/Madison/Burr]

Bem, ele nunca será presidente agora
Well, he’s never gon’ be president now

[Homens]
[Ensemble men]

Nunca será presidente agora
Never gon’ be president now

[Jefferson/Madison/Burr]
[Jefferson/Madison/Burr]

Bem, ele nunca será presidente agora
Well, he’s never gon’ be president now

[Homens]
[Ensemble men]

Nunca será presidente agora
Never gon’ be president now

[Jefferson/Madison/Burr]
[Jefferson/Madison/Burr]

Já é uma coisa a menos para nos preocuparmos
That’s one less thing to worry about

[Homens]
[Ensemble men]

Já é uma coisa a menos para nos preocuparmos
That’s one less thing to worry about

[Jefferson/Madison]
[Jefferson/madison]

Ei!
Hey!

[Mulheres]
[Ensemble women]

Bem, ele nunca será presidente agora
Well he’s never gon’ be president now

[Jefferson/Madison]
[Jefferson/Madison]

Pelo menos ele foi honesto com o nosso dinheiro!
At least he was honest with our money!

[Mulheres]
[Ensemble women]

Bem, ele nunca será presidente agora
Well he’s never gon’ be president now

[Homens]
[Ensemble men]

Nunca será presidente agora
Never gon’ be president now

[Jefferson/Madison]
[Jefferson/Madison]

Ei!
Hey!

[Mulheres]
[Ensemble women]

Bem, ele nunca será presidente agora
Well he’s never gon’ be president now

[Jefferson/Madison]
[Jefferson/Madison]

Pelo menos ele foi honesto com o nosso dinheiro!
At least he was honest with our money!

[Hamilton]
[Hamilton]

Ei!
Hey!

Pelo menos eu fui honesto com o nosso dinheiro!
At least I was honest with our money!

Ei!
Hey!

Pelo menos eu fui honesto com o nosso dinheiro!
At least I was honest with our money!

[Mulheres
[Ensemble women]

Já é uma coisa a menos para nos preocuparmos!
That’s one less thing to worry about

[Companhia inteira]
[Full company]

Já é uma coisa a menos para nos preocuparmos!
That’s one less thing to worry about!

O panfleto reynolds
The reynolds pamphlet

[Jefferson/Madison/Burr]
[Jefferson/Madison/Burr]

Você leu isso?
Have you read this?

Você já viu alguém estragar a sua própria vida?
You ever see somebody ruin their own life?

[Companhia (exceto Hamilton/Eliza)]
[Company (except Hamilton/Eliza)]

Coitada da esposa
His poor wife

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Lin-Manuel Miranda. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Amanda e traduzida por Amanda. Legendado por Ananda. Revisões por 4 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hamilton: An American Musical e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção