Satisfied
Hamilton: An American Musical
Satisfeita
Satisfied
Beleza, beleza, é disso que eu estou falando
Alright, alright, that's what I'm talking about
Agora, todo mundo, batam palmas para a dama de honra
Now everyone give it up for the maid of honor
Angelica Schuyler
Angelica Schuyler
Um brinde ao noivo (ao noivo, ao noivo, ao noivo!)
A toast to the groom (to the groom, to the groom, to the groom!)
À noiva (à noiva, à noiva, à noiva!)
To the bride (to the bride, to the bride, to the bride!)
De sua irmã (Angelica, Angelica, Angelica!)
From your sister (Angelica, Angelica, Angelica!)
Que está sempre ao seu lado (ao seu lado, ao seu lado!)
Who is always by your side (by your side, by your side!)
À sua união (à União, à revolução!)
To your union (to the union, to the revolution!)
E à esperança de que prosperem (prosperem, prosperem!)
And the hope that you provide (you provide, you provide!)
Que vocês sempre (sempre!)
May you always (always!)
Estejam satisfeitos (rebobinar)
Be satisfied (rewind)
Eu me lembro daquela noite, eu acho que (rebobinar)
I remember that night, I just might (rewind)
Eu me lembro daquela noite, eu acho que (rebobinar)
I remember that night, I just might (rewind)
Eu me lembro daquela noite, eu me lembro daquela—
I remember that night, I remember that—
Eu me lembro daquela noite
I remember that night
Eu posso me arrepender daquela noite
I just might regret that night
Pelo resto dos meus dias
For the rest of my days
Eu me lembro daqueles soldados
I remember those soldier boys
Tropeçando nos próprios pés para tentar nos conquistar
Tripping over themselves to win our praise
Eu me lembro daquela luz de velas
I remember that dreamlike candlelight
Como um sonho que você não sabe onde está
Like a dream that you can't quite place
Mas, Alexander
But Alexander
Nunca irei me esquecer da primeira vez em que vi seu rosto
I'll never forget the first time I saw your face
Eu nunca mais fui a mesma
I have never been the same
Olhos inteligentes em um rosto magrelo
Intelligent eyes in a hunger-pang frame
E quando você disse oi, esqueci a droga do meu nome
And when you said hi, I forgot my dang name
Pôs fogo em meu coração, em cada parte
Set my heart aflame, ev'ry part aflame
(Isto não é um jogo)
(This is not a game)
Você me parece ser uma mulher que nunca esteve satisfeita
You strike me as a woman who has never been satisfied
Certamente não sei o que quer dizer
I'm sure I don't know what you mean
Coloque-se no seu lugar
You forget yourself
Você é como eu
You're like me
Eu nunca estou satisfeito
I'm never satisfied
É mesmo?
Is that right?
Eu nunca estive satisfeito
I have never been satisfied
Meu nome é Angelica Schuyler
My name is Angelica Schuyler
Alexander Hamilton
Alexander Hamilton
De onde sua família é?
Where's your fam'ly from?
Não importa, tem milhões de coisas que ainda não fiz
Unimportant, there's a million things I haven't done
Mas apenas espere, apenas espere
But just you wait, just you wait
Então, então, então—
So, so, so—
Então é assim que é encontrar alguém
So this is what it feels like to match wits
Com a inteligência no mesmo nível que o seu, qual será a pegadinha?
With someone at your level, what the hell is the catch?
O sentimento de liberdade, de ver a luz
It's the feeling of freedom, of seeing the light
É Ben Franklin com a chave e a pipa
It's Ben Franklin with a key and a kite
Você entende, não é?
You see it, right?
A conversa durou dois minutos, talvez três minutos
The conversation lasted two minutes, maybe three minutes
Concordamos em tudo que dissemos, é
Everything we said in total agreement, it's
Um sonho, e é um pouco como uma dança
A dream and it's a bit of a dance
Um pouco de postura, um pouco de posicionamento
A bit of a posture, it's a bit of a stance
Ele é um pouco paquerador, mas vou dar-lhe uma chance
He's a bit of a flirt, but I'ma give it a chance
Perguntei sobre sua família, viu a resposta dele?
I asked about his fam'ly, did you see his answer?
Suas mãos começaram a tremer, ele pareceu desconfiado?
His hands started fidgeting, he looked askance?
Ele não tem um tostão, ele está andando pela própria sorte
He's penniless, he's flying by the seat of his pants
Bonito rapaz, será que ele sabe?
Handsome boy, does he know it?
Nem tem barba, ainda e não consegue fazê-la crescer
Peach fuzz, and he can't even grow it
Eu quero levá-lo para longe deste lugar
I wanna take him far away from this place
Mas me viro e vejo o rosto de minha irmã e ela está
Then I turn and see my sister's face and she is
Impotente
Helpless
E eu sei que ela está
And I know she is
Impotente
Helpless
E seus olhos estão simplesmente
And her eyes are just
Indefesos
Helpless
E eu percebo
And I realize
Três verdades fundamentais exatamente ao mesmo tempo
Three fundamental truths at the exact same time
Para onde está me levando?
Where are you taking me?
Estou prestes a mudar sua vida
I'm about to change your life
Se é o caso, mostre-me o caminho
Then by all means, lead the way
(Número um) sou uma garota em um mundo onde meu único dever é casar com um rico
(Number one) I'm a girl in a world in which my only job is to marry rich
Meu pai não tem filhos homens, então sou eu quem tem que nos elevar socialmente
My father has no sons so I'm the one who has to social climb for one
Sou a mais velha e a mais esperta, e as fofocas na cidade de Nova York são insidiosas
So I'm the oldest and the wittiest, and the gossip in New York City is insidious
E Alexander é pobretão
And Alexander is penniless
Hah, isso não quer dizer que eu o queira menos
Hah, that doesn't mean I want him any less
Elizabeth Schuyler
Elizabeth Schuyler
É um prazer conhecê-lo
It's a pleasure to meet you
Schuyler?
Schuyler?
Minha irmã
My sister
(Número dois) ele está atrás de mim porque sou uma Schuyler
(Number two) he's after me 'cause I'm a Schuyler sister
Isso eleva o status dele, eu teria que ser ingênua para ignorar isso
That elevates his status, I'd have to be naïve to set that aside
Talvez seja por isso que eu o apresentei para Eliza, agora ela é sua noiva
Maybe that is why I introduce him to Eliza, now that's his bride
Parabéns, Angelica, ele estava certo
Nice going, Angelica, he was right
Você nunca estará satisfeita
You will never be satisfied
Obrigada por todos os seus serviços
Thank you for all your service
Se foi necessário lutar em uma guerra para lhe conhecer, então tudo valeu a pena
If it takes fighting a war for us to meet, it will have been worth it
Deixarei vocês a sós
I'll leave you to it
(Número três) eu conheço minha irmã como conheço a minha própria mente
(Number three) I know my sister like I know my own mind
Você nunca encontrará ninguém tão confiável ou tão gentil
You will never find anyone as trusting or as kind
Se eu disser para ela que o amo, ela silenciosamente se retiraria
If I tell her that I love him, she'd be silently resigned
Ele seria meu, ela diria: Eu estou bem, ela estaria mentindo
He'd be mine, she would say: I'm fine, she'd be lying
Mas quando eu fantasio durante a noite, são os olhos de Alexander que vejo
But when I fantasize at night, it's Alexander's eyes
Enquanto romantizo o que poderia ter sido se eu não houvesse o deixado pra trás
As I romanticize what might have been if I hadn't sized
Tão rapidamente
Him up so quickly
Ao menos minha querida Eliza é sua esposa
At least my dear Eliza's his wife
Ao menos eu mantenho os olhos dele em minha vida
At least I keep his eyes in my life
Ele nunca estará satisfeito
He will never be satisfied
Eu nunca estarei satisfeita
I will never be satisfied
Um brinde ao noivo (ao noivo, ao noivo, ao noivo!)
To the groom (to the groom, to the groom, to the groom!)
À noiva (à noiva, à noiva, à noiva!)
To the bride (to the bride, to the bride, to the bride!)
De sua irmã (Angelica, Angelica, Angelica!)
From your sister (Angelica, Angelica, Angelica!)
Que está sempre ao seu lado (ao seu lado, ao seu lado)
Who is always by your side (by your side, by your side)
À sua união (à união, à revolução!)
To your union (to the union, to the revolution!)
E à esperança de que prosperem (prosperem, prosperem!)
And the hope that you provide (you provide, you provide!)
Que vocês sempre (sempre!)
May you always (always!)
Estejam satisfeitos (estejam satisfeitos, estejam satisfeitos, estejam satisfeitos)
Be satisfied (be satisfied, be satisfied, be satisfied)
E eu sei (estejam satisfeitos, estejam satisfeitos, estejam satisfeitos)
And I know (be satisfied, be satisfied, be satisfied)
Que ela será feliz como sua esposa (estejam satisfeitos, estejam satisfeitos)
She'll be happy as his bride (be satisfied, be satisfied)
E eu sei (estejam satisfeitos, estejam satisfeitos, estejam satisfeitos)
And I know (be satisfied, be satisfied, be satisfied)
Que ele nunca estará satisfeito
He will never be satisfied
Eu nunca estarei satisfeita
I will never be satisfied
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hamilton: An American Musical e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: