Right Hand Man
Hamilton: An American Musical
O Braço Direito
Right Hand Man
O Almirante Britânico Howe tem tropas na água
British Admiral Howe's got troops on the water
Trinta e duas mil tropas no porto de Nova York
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Trinta e duas mil tropas no porto de Nova York
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Quando eles cercarem as nossas tropas, eles cercarem as nossas tropas
When they surround our troops, they surround our troops
Quando eles cercarem as nossas tropas
When they surround our troops
Quando era um garoto no Caribe, eu desejei por uma guerra
As a kid in the Caribbean, I wished for a war
Eu sabia que eu era pobre
I knew that I was poor
Eu sabia que seria a única maneira de eu (ascender)
I knew it was the only way to (rise up)
Se eles contarem a minha história
If they tell my story
Ou eu vou morrer no campo de batalha, em glória, ou eu vou (ascender)
I am either gonna die on the battlefield in glory or (rise up)
Eu vou lutar por esta terra
I will fight for this land
Mas há apenas um homem
But there's only one man
Capaz de nos dar um comando para que possamos (ascender)
Who can give us a command so we can (rise up)
Entende? É a única forma de (ascender), (ascender)
Understand? It's the only way to (rise up), (rise up)
Aí vem ele
Here he comes
Aí vem o General (senhoras e senhores)
Here comes the General (ladies and gentlemen)
Aí vem o General (o momento pelo qual vocês estavam esperando)
Here comes the General (the moment you've been waiting for)
Aí vem o General (o orgulho de Mount Vernon)
Here comes the General (the pride of Mount Vernon)
Aí vem o General (George Washington)
Here comes the General (George Washington)
Estamos com menos armas (o quê?)
We are outgunned (what?)
Com menos homens (o quê?)
Outmanned (what?)
Em menor número, temos menos planos (atire, atire, atire, atire, atire)
Outnumbered, outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
Nós temos que fazer todos se levantarem
We gotta make an all out stand
Ei, eu vou precisar de um braço direito (atire, atire, atire, atire, atire)
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Saca só
Check it
Posso ser sincero por um segundo?
Can I be real a second?
Só por um milissegundo?
For just a millisecond?
Abaixar minha guarda e contar para as pessoas como me sinto por um segundo?
Let down my guard and tell the people how I feel a second?
Agora, eu sou o modelo de um major general moderno
Now I'm the model of a modern major general
O virginiano veterano, venerado, cujos homens estão todos
The venerated Virginian veteran whose men are all
Fazendo fila
Lining up
Para me pôr em um pedestal, escrevendo cartas para parentes
To put me up on a pedestal, writing letters to relatives
Enfeitando minha elegância e eloquência, mas
Embellishing my elegance and eloquence, but
Não dá pra ignorar o problema
The elephant is in the room
A verdade está na sua cara quando você escuta os canhões britânicos fazerem (boom)
The truth is in ya face when you hear the British cannons go (boom)
Qualquer esperança de sucesso está sumindo
Any hope of success is fleeting
Como posso continuar liderando
How can I keep leading when the people
Quando as pessoas que lidero continuam recuando?
I'm leading keep retreating?
Nós estancamos a ferida enquanto os britânicos tomam o Brooklyn
We put a stop to the bleeding as the British take Brooklyn
O cavalo toma a torre, mas, olhe
Knight takes rook, but look
Estamos com menos armas (o quê?)
We are outgunned (what?)
Com menos homens (o quê?)
Outmanned (what?)
Em menor número, temos menos planos (atire, atire, atire, atire, atire)
Outnumbered, outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
Nós temos que fazer todos se levantarem
We gotta make an all out stand
Ei, eu vou precisar de um braço direito (atire, atire, atire, atire, atire)
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Chegando
Incoming
Eles estão acabando com o Parque Battery, cheque os danos (hah)
They're battering down the Battery, check the damages (hah)
Temos que pará-los e tirar as suas vantagens (hah)
We gotta stop 'em and rob 'em of their advantages (hah)
Vamos nos levantar com a histamina que Deus nos deu
Let's take a stand with the stamina God has granted us
Hamilton não abandonará o navio
Hamilton won't abandon ship
Ei, vamos roubar os canhões deles (boom)
Yo, let's steal their cannons shoot (boom)
Faz o canhão, olhe o sangue e a merda se espalhando e (boom)
Goes the cannon, watch the blood and the shit spray and (boom)
Faz o canhão, vamos abandonar Kips Bay e (boom)
Goes the cannon, we're abandoning Kips Bay and (boom)
Tem outro navio e (boom)
There's another ship and (boom)
Acabamos de perder a ponta sul e (boom)
We just lost the southern tip and (boom)
Temos que correr rápido para o Harlem, não podemos arcar com outro deslize
We gotta run to Harlem quick, we can't afford another slip
Armas e cavalos se preparam
Guns and horses giddyup
Eu decido dividir
I decide to divvy up
Minhas forças, eles se amedrontam enquanto os britânicos invadem a cidade
My forces, they're skittish as the British cut the city up
Tão perto de desistir
This close to giving up
Enfrentando muitos julgamentos
Facing mad scrutiny
Eu grito por causa deste motim gigantesco
I scream in the face of this mass mutiny
São estes os homens com quem devo proteger a América?
Are these the men with which I am to defend America?
Nós cavalgaremos à meia-noite
We ride at midnight
Manhattan à distância
Manhattan in the distance
Não tenho como estar em vários lugares ao mesmo tempo, pessoal
I cannot be everywhere at once, people
Eu estou precisando de ajuda urgentemente
I'm in dire need of assistance
Sua Excelência, Senhor
Your excellency, Sir
Quem é você?
Who are you?
Aaron Burr, Senhor
Aaron Burr, Sir?
Permissão para expor meu caso?
Permission to state my case?
À vontade
As you were
Senhor
Sir
Eu era capitão sob o comando do General Mongomery
I was a captain under General Montgomery
Até ele levar um tiro no pescoço, no Quebec
Until he caught a bullet in the neck in Quebec
E, bem, resumindo
And well, in summary
Eu acho que eu poderia ajudá-lo
I think that I could be of some assistance
Eu admiro o jeito que o senhor ataca os britânicos
I admire how you keep firing on the British
À distância
From a distance
Huh
Huh
Eu tenho algumas perguntas
I have some questions
Algumas sugestões
A couple of suggestions
Sobre como lutar em vez de fugir para o oeste
On how to fight instead of fleeing west
Sim?
Yes?
Bem
Well
Sua Excelência, o Senhor queria me ver?
Your excellency, you wanted to see me?
Hamilton, entre, já conheceu Burr?
Hamilton, come in, have you met Burr?
Sim, Senhor
Yes, sir
Nós nos encontramos toda hora
We keep meeting
Como eu ia dizendo, Senhor
As I was saying, sir
Estou ansioso para ver sua estratégia funcionar
I look forward to seeing your strategy play out
Burr?
Burr?
Senhor?
Sir?
Feche a porta quando sair
Close the door on your way out
Eu fiz algo de errado, Senhor?
Have I done something wrong, sir?
Pelo contrário
On the contrary
Eu o chamei aqui porque nossas chances estão horríveis
I called you here because our odds are beyond scary
Sua reputação o precede, mas tenho que rir (Senhor?)
Your reputation precedes you, but I have to laugh (Sir?)
Hamilton, como é que ninguém consegue lhe contratar?
Hamilton, how come no one can get you on their staff?
Senhor
Sir
Não me leve a mal
Don't get me wrong
Você é um jovem de grande renome
You're a young man of great renown
Eu soube que você roubou os canhões britânicos enquanto ainda estávamos no centro da cidade
I know you stole British cannons when we were still downtown
Nathaniel Green e Henry Knox queriam contratá-lo
Nathaniel Green and Henry Knox wanted to hire you
Para ser secretário deles? Acho que não
To be their Secretary? I don't think so
Por que você está chateado? (Não estou)
Now, why're you upset? (I'm not)
Está tudo bem, você quer lutar, você tem uma fome
It's alright, you want to fight, you've got a hunger
Eu era como você quando eu era mais jovem
I was just like you when I was younger
Cabeça cheia de fantasias sobre morrer como um mártir? (Sim)
Head full of fantasies of dying like a martyr? (Yes)
Morrer é fácil, meu jovem, viver é mais difícil
Dying is easy, young man, living is harder
Por que está me dizendo isso?
Why are you telling me this?
Estou sendo sincero
I'm being honest
Estou trabalhando com um terço do que o nosso Congresso prometeu
I'm working with a third of what our Congress has promised
Nós somos um barril de pólvora prestes a explodir
We are a powder keg about to explode
Preciso de alguém como você para me ajudar
I need someone like you to lighten the load
Então?
So?
Eu não vou desperdiçar a minha chance
I am not throwing away my shot
Eu não vou desperdiçar a minha chance
I am not throwing away my shot
Ei, eu sou igual ao meu país
Ayo, I'm just like my country
Sou jovem, lutador e faminto
I'm young, scrappy and hungry
Eu não vou desperdiçar a minha chance (filho)
I am not throwing away my shot (son)
(Estamos com menos armas)
(We are outgunned, outmanned)
Você precisa de toda ajuda que conseguir
You need all the help you can get
Eu tenho uns amigos
I have some friends
Laurens, Mulligan, Marquês de Lafayette, beleza, o que mais?
Laurens, Mulligan, Marquis de Lafayette, okay, what else?
(Em menor número, temos menos planos)
(Outnumbered, outplanned)
Precisaremos de alguns espiões lá dentro
We'll need some spies on the inside
Alguns homens do rei que possam deixar algumas informações escaparem
Some King's men who might let some things slide
(Boom)
(Boom)
Eu escreverei ao Congresso e direi a eles que precisamos de suprimentos
I'll write to Congress and tell 'em we need supplies
Você reúne o pessoal
You rally the guys
Domina o elemento surpresa
Master the element of surprise
(Chicka-boom)
(Chicka-boom)
Eu irei além do meu posto, organizarei sua informação
I'll rise above my station, organize your information
Até nós ascendermos para a criação da nossa nova nação
Till we rise to the occasion of our new nation
Senhor
Sir
Aí vem o General (levantem) (o quê?)
Here comes the General (rise up) (what?)
Aí vem o General (levantem) (o quê?)
Here comes the General (rise up) (what?)
Aí vem o General (levantem) (o quê?)
Here comes the General (rise up) (what?)
Aí vem o General
Here comes the General
(O quê?) E seu braço direito
(What?) And his right hand man
(Boom)
(Boom)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hamilton: An American Musical e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: