Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 14.675
Letra

O Braço Direito

Right Hand Man

O Almirante Britânico Howe tem tropas na água
British Admiral Howe's got troops on the water

Trinta e duas mil tropas no porto de Nova York
Thirty-two thousand troops in New York harbor

Trinta e duas mil tropas no porto de Nova York
Thirty-two thousand troops in New York harbor

Quando eles cercarem as nossas tropas, eles cercarem as nossas tropas
When they surround our troops, they surround our troops

Quando eles cercarem as nossas tropas
When they surround our troops

Quando era um garoto no Caribe, eu desejei por uma guerra
As a kid in the Caribbean, I wished for a war

Eu sabia que eu era pobre
I knew that I was poor

Eu sabia que seria a única maneira de eu (ascender)
I knew it was the only way to (rise up)

Se eles contarem a minha história
If they tell my story

Ou eu vou morrer no campo de batalha, em glória, ou eu vou (ascender)
I am either gonna die on the battlefield in glory or (rise up)

Eu vou lutar por esta terra
I will fight for this land

Mas há apenas um homem
But there's only one man

Capaz de nos dar um comando para que possamos (ascender)
Who can give us a command so we can (rise up)

Entende? É a única forma de (ascender), (ascender)
Understand? It's the only way to (rise up), (rise up)

Aí vem ele
Here he comes

Aí vem o General (senhoras e senhores)
Here comes the General (ladies and gentlemen)

Aí vem o General (o momento pelo qual vocês estavam esperando)
Here comes the General (the moment you've been waiting for)

Aí vem o General (o orgulho de Mount Vernon)
Here comes the General (the pride of Mount Vernon)

Aí vem o General (George Washington)
Here comes the General (George Washington)

Estamos com menos armas (o quê?)
We are outgunned (what?)

Com menos homens (o quê?)
Outmanned (what?)

Em menor número, temos menos planos (atire, atire, atire, atire, atire)
Outnumbered, outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)

Nós temos que fazer todos se levantarem
We gotta make an all out stand

Ei, eu vou precisar de um braço direito (atire, atire, atire, atire, atire)
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)

Saca só
Check it

Posso ser sincero por um segundo?
Can I be real a second?

Só por um milissegundo?
For just a millisecond?

Abaixar minha guarda e contar para as pessoas como me sinto por um segundo?
Let down my guard and tell the people how I feel a second?

Agora, eu sou o modelo de um major general moderno
Now I'm the model of a modern major general

O virginiano veterano, venerado, cujos homens estão todos
The venerated Virginian veteran whose men are all

Fazendo fila
Lining up

Para me pôr em um pedestal, escrevendo cartas para parentes
To put me up on a pedestal, writing letters to relatives

Enfeitando minha elegância e eloquência, mas
Embellishing my elegance and eloquence, but

Não dá pra ignorar o problema
The elephant is in the room

A verdade está na sua cara quando você escuta os canhões britânicos fazerem (boom)
The truth is in ya face when you hear the British cannons go (boom)

Qualquer esperança de sucesso está sumindo
Any hope of success is fleeting

Como posso continuar liderando
How can I keep leading when the people

Quando as pessoas que lidero continuam recuando?
I'm leading keep retreating?

Nós estancamos a ferida enquanto os britânicos tomam o Brooklyn
We put a stop to the bleeding as the British take Brooklyn

O cavalo toma a torre, mas, olhe
Knight takes rook, but look

Estamos com menos armas (o quê?)
We are outgunned (what?)

Com menos homens (o quê?)
Outmanned (what?)

Em menor número, temos menos planos (atire, atire, atire, atire, atire)
Outnumbered, outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)

Nós temos que fazer todos se levantarem
We gotta make an all out stand

Ei, eu vou precisar de um braço direito (atire, atire, atire, atire, atire)
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)

Chegando
Incoming

Eles estão acabando com o Parque Battery, cheque os danos (hah)
They're battering down the Battery, check the damages (hah)

Temos que pará-los e tirar as suas vantagens (hah)
We gotta stop 'em and rob 'em of their advantages (hah)

Vamos nos levantar com a histamina que Deus nos deu
Let's take a stand with the stamina God has granted us

Hamilton não abandonará o navio
Hamilton won't abandon ship

Ei, vamos roubar os canhões deles (boom)
Yo, let's steal their cannons shoot (boom)

Faz o canhão, olhe o sangue e a merda se espalhando e (boom)
Goes the cannon, watch the blood and the shit spray and (boom)

Faz o canhão, vamos abandonar Kips Bay e (boom)
Goes the cannon, we're abandoning Kips Bay and (boom)

Tem outro navio e (boom)
There's another ship and (boom)

Acabamos de perder a ponta sul e (boom)
We just lost the southern tip and (boom)

Temos que correr rápido para o Harlem, não podemos arcar com outro deslize
We gotta run to Harlem quick, we can't afford another slip

Armas e cavalos se preparam
Guns and horses giddyup

Eu decido dividir
I decide to divvy up

Minhas forças, eles se amedrontam enquanto os britânicos invadem a cidade
My forces, they're skittish as the British cut the city up

Tão perto de desistir
This close to giving up

Enfrentando muitos julgamentos
Facing mad scrutiny

Eu grito por causa deste motim gigantesco
I scream in the face of this mass mutiny

São estes os homens com quem devo proteger a América?
Are these the men with which I am to defend America?

Nós cavalgaremos à meia-noite
We ride at midnight

Manhattan à distância
Manhattan in the distance

Não tenho como estar em vários lugares ao mesmo tempo, pessoal
I cannot be everywhere at once, people

Eu estou precisando de ajuda urgentemente
I'm in dire need of assistance

Sua Excelência, Senhor
Your excellency, Sir

Quem é você?
Who are you?

Aaron Burr, Senhor
Aaron Burr, Sir?

Permissão para expor meu caso?
Permission to state my case?

À vontade
As you were

Senhor
Sir

Eu era capitão sob o comando do General Mongomery
I was a captain under General Montgomery

Até ele levar um tiro no pescoço, no Quebec
Until he caught a bullet in the neck in Quebec

E, bem, resumindo
And well, in summary

Eu acho que eu poderia ajudá-lo
I think that I could be of some assistance

Eu admiro o jeito que o senhor ataca os britânicos
I admire how you keep firing on the British

À distância
From a distance

Huh
Huh

Eu tenho algumas perguntas
I have some questions

Algumas sugestões
A couple of suggestions

Sobre como lutar em vez de fugir para o oeste
On how to fight instead of fleeing west

Sim?
Yes?

Bem
Well

Sua Excelência, o Senhor queria me ver?
Your excellency, you wanted to see me?

Hamilton, entre, já conheceu Burr?
Hamilton, come in, have you met Burr?

Sim, Senhor
Yes, sir

Nós nos encontramos toda hora
We keep meeting

Como eu ia dizendo, Senhor
As I was saying, sir

Estou ansioso para ver sua estratégia funcionar
I look forward to seeing your strategy play out

Burr?
Burr?

Senhor?
Sir?

Feche a porta quando sair
Close the door on your way out

Eu fiz algo de errado, Senhor?
Have I done something wrong, sir?

Pelo contrário
On the contrary

Eu o chamei aqui porque nossas chances estão horríveis
I called you here because our odds are beyond scary

Sua reputação o precede, mas tenho que rir (Senhor?)
Your reputation precedes you, but I have to laugh (Sir?)

Hamilton, como é que ninguém consegue lhe contratar?
Hamilton, how come no one can get you on their staff?

Senhor
Sir

Não me leve a mal
Don't get me wrong

Você é um jovem de grande renome
You're a young man of great renown

Eu soube que você roubou os canhões britânicos enquanto ainda estávamos no centro da cidade
I know you stole British cannons when we were still downtown

Nathaniel Green e Henry Knox queriam contratá-lo
Nathaniel Green and Henry Knox wanted to hire you

Para ser secretário deles? Acho que não
To be their Secretary? I don't think so

Por que você está chateado? (Não estou)
Now, why're you upset? (I'm not)

Está tudo bem, você quer lutar, você tem uma fome
It's alright, you want to fight, you've got a hunger

Eu era como você quando eu era mais jovem
I was just like you when I was younger

Cabeça cheia de fantasias sobre morrer como um mártir? (Sim)
Head full of fantasies of dying like a martyr? (Yes)

Morrer é fácil, meu jovem, viver é mais difícil
Dying is easy, young man, living is harder

Por que está me dizendo isso?
Why are you telling me this?

Estou sendo sincero
I'm being honest

Estou trabalhando com um terço do que o nosso Congresso prometeu
I'm working with a third of what our Congress has promised

Nós somos um barril de pólvora prestes a explodir
We are a powder keg about to explode

Preciso de alguém como você para me ajudar
I need someone like you to lighten the load

Então?
So?

Eu não vou desperdiçar a minha chance
I am not throwing away my shot

Eu não vou desperdiçar a minha chance
I am not throwing away my shot

Ei, eu sou igual ao meu país
Ayo, I'm just like my country

Sou jovem, lutador e faminto
I'm young, scrappy and hungry

Eu não vou desperdiçar a minha chance (filho)
I am not throwing away my shot (son)

(Estamos com menos armas)
(We are outgunned, outmanned)

Você precisa de toda ajuda que conseguir
You need all the help you can get

Eu tenho uns amigos
I have some friends

Laurens, Mulligan, Marquês de Lafayette, beleza, o que mais?
Laurens, Mulligan, Marquis de Lafayette, okay, what else?

(Em menor número, temos menos planos)
(Outnumbered, outplanned)

Precisaremos de alguns espiões lá dentro
We'll need some spies on the inside

Alguns homens do rei que possam deixar algumas informações escaparem
Some King's men who might let some things slide

(Boom)
(Boom)

Eu escreverei ao Congresso e direi a eles que precisamos de suprimentos
I'll write to Congress and tell 'em we need supplies

Você reúne o pessoal
You rally the guys

Domina o elemento surpresa
Master the element of surprise

(Chicka-boom)
(Chicka-boom)

Eu irei além do meu posto, organizarei sua informação
I'll rise above my station, organize your information

Até nós ascendermos para a criação da nossa nova nação
Till we rise to the occasion of our new nation

Senhor
Sir

Aí vem o General (levantem) (o quê?)
Here comes the General (rise up) (what?)

Aí vem o General (levantem) (o quê?)
Here comes the General (rise up) (what?)

Aí vem o General (levantem) (o quê?)
Here comes the General (rise up) (what?)

Aí vem o General
Here comes the General

(O quê?) E seu braço direito
(What?) And his right hand man

(Boom)
(Boom)

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: William Schwenck Gilbert / Arthur Sullivan / Lin-Manuel Miranda. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Amanda e traduzida por Amanda. Legendado por Carolline e Janaina. Revisões por 4 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hamilton: An American Musical e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção