exibições de letras 109.610
Letra

Significado Pratique inglês

Minha Chance

My Shot

[HAMILTON][HAMILTON]
Eu não vou desperdiçar a minha chance!I am not throwing away my shot!
Eu não vou desperdiçar a minha chance!I am not throwing away my shot!
Ei, yo, eu sou igual ao meu paísHey yo, I'm just like my country
Sou jovem, deslocado e famintoI'm young, scrappy and hungry
E eu não vou desperdiçar a minha chance!And I'm not throwing away my shot!

Eu vou conseguir uma bolsa de estudos para King's CollegeI’mma get a scholarship to King’s College
Eu provavelmente não deveria me gabar, mas dane-se, eu surpreendo e assombroI prob’ly shouldn’t brag, but dag, I amaze and astonish
O problema é que sou muito inteligente, mas não polidoThe problem is I got a lot of brains but no polish
Tenho que berrar só pra ser ouvidoI gotta holler just to be heard
Com cada palavra, eu solto conhecimento!With every word, I drop knowledge!

Eu sou um diamante bruto, um pedaço brilhante de carvãoI'm a diamond in the rough, a shiny piece of coal
Tentando atingir meu objetivo. Minha lábia: implacávelTryin’ to reach my goal. My power of speech: Unimpeachable
Só tenho 19 anos, mas minha mente é mais velhaOnly nineteen but my mind is older
Essas ruas de Nova York ficam mais frias, eu aguentoThese New York City streets get colder, I shoulder
Cada fardo, cada desvantagemEv’ry burden, ev’ry disadvantage

Eu aprendi a lidar, eu nem tenho uma arma pra brandirI have learned to manage, I don’t have a gun to brandish
Eu ando por essas ruas esfomeadoI walk these streets famished
O plano é transformar essa fagulha em uma chamaThe plan is to fan this spark into a flame
Mas droga, está ficando escuro, então deixe-me soletrar o nomeBut damn, it’s getting dark, so let me spell out the name
Eu sou oI am the

[OS QUATRO][THE FOUR]
A-L-E-X-A-N-D-E-RA-L-E-X-A-N-D-E-R
Nós fomos feitos um para o outroWe are meant to be

[HAMILTON][HAMILTON]
Uma colônia que funciona independenteA colony that runs independently
Enquanto isso, a Inglaterra caga em nós sem pararMeanwhile, Britain keeps shittin’ on us endlessly
Essencialmente, eles nos cobram impostos implacavelmenteEssentially, they tax us relentlessly

E o Rei George vira de costas e começa a gastar dinheiroThen King George turns around, runs a spending spree
Ele nunca irá libertar os seus descendentesHe ain’t ever gonna set his descendants free!
Então haverá uma revolução neste séculoSo there will be a revolution in this century
Entra Hamilton!Enter me!

(Ele diz entre parênteses)(He says in parentheses)

Não fique chocado quando seu livro de história me mencionarDon’t be shocked when your hist’ry book mentions me
Eu irei sacrificar minha vida se isso nos libertarI will lay down my life if it sets us free!
Eventualmente, você me verá ascenderEventually, you’ll see my ascendancy

E eu não vou desperdiçar a minha chance!And I am not throwing away my shot!
(Minha chance)(My shot)
Eu não vou desperdiçar a minha chance!I am not throwing away my shot!
(Minha chance)(My shot)
Ei, yo, eu sou igual ao meu paísHey yo, I'm just like my country
Sou jovem, deslocado e famintoI'm young, scrappy and hungry
E eu não vou desperdiçar a minha chanceAnd I'm not throwing away my shot

[LAFAYETTE/MULLIGAN/LAURENS][LAFAYETTE/MULLIGAN/LAURENS]
Eu não vou desperdiçar a minha chance!I am not throwing away my shot!
Eu não vou desperdiçar a minha chance!I am not throwing away my shot!
Ei, yo, eu sou igual ao meu paísHey yo, I'm just like my country
Sou jovem, deslocado e famintoI'm young, scrappy and hungry
E eu não vou desperdiçar a minha chanceAnd I'm not throwing away my shot
É hora de tentar!It’s time to take a shot!

[LAFAYETTE][LAFAYETTE]
Eu sonho com uma vida sem uma monarquiaI dream of life without a monarchy
A agitação na França levará à onarquiaThe unrest in France will lead to ‘onarchy?
Onarquia? Como se fala, como se fala, anarquia?‘Onarchy? How you say, how you say, oh, anarchy?
Quando eu luto, eu deixo o outro lado em pânicoWhen I fight, I make the other side panicky
Com o meuWith my-

[OS QUATRO][ALL FOUR]
Tiro!Shot!

[MULLIGAN][MULLIGAN]
Yo, eu sou aprendiz de alfaiateYo, I'm a tailor’s apprentice
E eu tenho todos esses idiotas in loco parentisAnd I got y’all knuckleheads in loco parentis
Estou me juntando à rebelião porque sei que é minha chanceI'm joining the rebellion 'cause I know it’s my chance
De avançar socialmente, em vez de costurar calças!To socially advance, instead of sewin’ some pants!
Eu vou tentar aI'm gonna take a-

[OS QUATRO][ALL FOUR]
Chance!Shot!

[LAURENS][LAURENS]
Mas nós nunca seremos realmente livresBut we’ll never be truly free
Até que aqueles que são escravizados tenham os mesmos direitos que você e euUntil those in bondage have the same rights as you and me
Você e eu. Fazer ou morrer. Espere até eu fazer uma manobra militarYou and I. Do or die. Wait till I sally in
Em um garanhão, com o primeiro batalhão negroOn a stallion with the first black battalion
Tenha outraHave another-

[OS QUATRO][ALL FOUR]
Chance!Shot!

[BURR][BURR]
Gênios, falem baixoGeniuses, lower your voices
Se vocês não arrumarem problemas, aumentarão suas chancesYou keep out of trouble and you double your choices
Eu estou com vocês, mas a situação está condenadaI'm with you, but the situation is fraught
Vocês têm que ser cuidadosamente ensinados:You’ve got to be carefully taught
Se vocês reclamarem, vão tomar um tiro!If you talk, you’re gonna get shot!

[HAMILTON][HAMILTON]
Burr, cheque o que nós temosBurr, check what we got
Senhor Lafayette, durão como LancelotMister Lafayette, hard rock like Lancelot
Eu acho que suas calças são incríveisI think your pants look hot
Laurens, gosto muito de vocêLaurens, I like you a lot
Vamos usar essas políticas abomináveis contra as pessoas que as mantém no lugarLet’s hatch a plot blacker than the kettle callin’ the pot

Quais eram as chances de os deuses nos colocarem no mesmo lugarWhat are the odds the gods would put us all in one spot
Cagando na sabedoria convencional, gostem disso ou não?Poppin’ a squat on conventional wisdom, like it or not
Um bando de revolucionários abolicionistas?A bunch of revolutionary manumission abolitionists?
Me de uma posição, me mostre onde a munição está!Give me a position, show me where the ammunition is!

Oh, eu estou falando muito alto?Oh, am I talkin’ too loud?
Às vezes fico animado demais, saio falando demaisSometimes I get over excited, shoot off at the mouth
Eu nunca tive um grupo de amigos antesI never had a group of friends before
Eu prometo que deixarei todos vocês orgulhososI promise that I’ll make y’all proud

[LAURENS][LAURENS]
Vamos por esse cara em frente à uma multidão!Let’s get this guy in front of a crowd

[OS QUATRO & COMPANHIA][ALL FOUR & COMPANY]
Eu não vou desperdiçar a minha chance!I am not throwing away my shot
Eu não vou desperdiçar a minha chance!I am not throwing away my shot
Ei, yo, eu sou igual ao meu paísHey yo, I'm just like my country
Sou jovem, deslocado e famintoI'm young, scrappy and hungry
E eu não vou desperdiçar a minha chanceAnd I'm not throwing away my shot

Eu não vou desperdiçar a minha chance!I am not throwing away my shot!
Eu não vou desperdiçar a minha chance!I am not throwing away my shot!
Ei, yo, eu sou igual ao meu paísHey yo, I'm just like my country
Sou jovem, deslocado e famintoI'm young, scrappy and hungry
E eu não vou desperdiçar a minha chanceAnd I'm not throwing away my shot!

[LAURENS][LAURENS]
Todo mundoEv'rybody sing
Whoa, whoa, whoaWhoa, whoa, whoa
(Whoa! Whoa! Whoa!)(Whoa! Whoa! Whoa!)
Hey!Hey!
Whoa!Whoa!
(Whoa!)(Whoa!)
Wooh!Wooh!
Ei, façam eles te ouvirem!Ay, let ‘em hear ya!
(Isso!)(Yea!)
Vamos lá!Let’s go!

(Whoa, whoa, whoa)(Whoa, whoa, whoa)
Eu disse, grite em plenos pulmões!I said shout it to the rooftops!
(Whoa!)(Whoa!)
Disse, em plenos pulmões!Said, to the rooftops!
(Whoa!)(Whoa!)
Agora, vamos lá!Come on!
(É)(Yeah!)
Agora, vamos lá, vamos lá!Come on, let’s go!

Levante-se!Rise up!
Quando você vive de joelhos, você tem que se levantarWhen you’re living on your knees, you rise up
Diga ao seu irmão que ele tem que se levantarTell your brother that he’s gotta rise up
Diga à sua irmã que ela tem que se levantarTell your sister that she's gotta rise up

[LAURENS & COMPANHIA][LAURENS & COMPANY]
Quando essas colônias vão se levantar?When are these colonies gonna rise up?
(Whoa, whoa!)(Whoa, whoa!)
Quando essas colônias vão se levantar?When are these colonies gonna rise up?
(Whoa!)(Whoa!)
Quando essas colônias vão se levantar?When are these colonies gonna rise up?
(Whoa!)(Whoa!)
Quando essas colônias vão se levantar?When are these colonies gonna rise up?
(Whoa!)Rise up?

[HAMILTON][HAMILTON]
Eu imagino tanto a morte que parece mais uma memóriaI imagine death so much it feels more like a memory
Quando ela vai me pegar?When’s it gonna get me?
Enquanto durmo? Dois metros à minha frente?In my sleep? Seven feet ahead of me?
Se eu a ver chegando, eu fujo ou eu aceito?If I see it comin’, do I run or do I let it be?
Ela é que nem uma batida sem melodia?Is it like a beat without a melody?

Sabe, eu nunca pensei que fosse viver além dos vinte anosSee, I never thought I’d live past twenty
De onde eu venho, algumas pessoas só vivem metade dissoWhere I come from some get half as many
Pergunte a qualquer um por que vivemos rápido e rimos, pegamos uma bebidaAsk anybody why we livin’ fast and we laugh, reach for a flask
Temos que fazer esse momento durar, isso é o bastanteWe have to make this moment last, that’s plenty

Melhor dizendoScratch that
Isso não é um momento, é o movimentoThis is not a moment, it’s the movement
Para onde todos as pessoas famintas comWhere all the hungriest brothers with
Algo para provar foram?Something to prove went?
Inimigos se opõem a nós, nós nos posicionamos honestamenteFoes oppose us, we take an honest stand
Nós somos como Moisés, reivindicando nossa terra prometidaWe roll like Moses, claimin’ our promised land

E se nós conquistarmos nossa independência?And If we win our independence?
Isso garante liberdade para nossos descendentes?Is that a guarantee of freedom for our descendants?
Ou será que o sangue que nós derramamos começará um interminávelOr will the blood we shed begin an endless
Ciclo de vingança e morte sem réus?Cycle of vengeance and death with no defendants?

Eu sei que a ação nas ruas é animadoraI know the action in the street is excitin’
Mas, Jesus, no meio de todo este sangue e das lutasBut Jesus, between all the bleedin’ ‘n fightin'
Eu tenho lido e escritoI’ve been readin’ ‘n writin’
Nós temos que lidar com nossa situação financeiraWe need to handle our financial situation
Somos nós uma nação de estados? Qual o estado da nossa nação?Are we a nation of states? What’s the state of our nation?

Já não vou mais esperar pacientemente, estou apaixonadamenteI'm past patiently waitin’. I'm passionately
Esmagando cada expectativaSmashin’ every expectation
Cada ação é um ato de criação!Every action’s an act of creation!
Eu estou rindo na cara da perda e da tristezaI'm laughin’ in the face of casualties and sorrow
Pela primeira vez, estou pensando além do amanhãFor the first time, I'm thinkin’ past tomorrow

[HAMILTON & COMPANHIA][HAMILTON & COMPANY]
Eu não vou desperdiçar a minha chance!And I am not throwing away my shot!
Eu não vou desperdiçar a minha chance!I am not throwing away my shot!
Ei, yo, eu sou igual ao meu paísHey yo, I'm just like my country
Sou jovem, deslocado e famintoI'm young, scrappy and hungry
E eu não vou desperdiçar a minha chanceAnd I'm not throwing away my shot!

[OS QUATRO][ALL FOUR]
Nós vamos nos levantar! Hora de tentar!We’re gonna rise up! Time to take a shot!
(Não vou desperdiçar a minha chance)(Not throwing away my shot)
Nós vamos nos levantar! Hora de tentar!We’re gonna rise up! Time to take a shot!
(Não vou desperdiçar a minha chance)(Not throwing away my shot)

Nós vamosWe’re gonna
(Levantar, levantar)(Rise up, rise up)
Hora de tentar!Time to take a shot!
(Levantar, levantar)(Rise up, rise up)

Hora de tentar!Time to take a shot!
(Levantar!)(Rise up!)
Hora de tentar!Time to take a shot!
(Levantar!)(Rise up!)

Tentar!Take a shot!
Chance!Shot!
(He-he-he)(Ri, Ri, Ri)
Chance!Shot!

A-yo, éA-yo it’s
Hora de tentar!Time to take a shot!
(Hora de tentar!)(Time to take a shot!)
Hora de tentar!Time to take a shot!
(Hora de tentar!)(Time to take a shot!)

E euAnd I am
(E eu)(And I am)
Não vou desperdiçar minhaNot throwin’ away my
Não vou desperdiçar a minha chance!Not throwin’ away my shot!

Composição: Lin-Manuel Miranda. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Bruna e traduzida por Amanda. Legendado por Sa e Lari. Revisões por 6 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hamilton: An American Musical e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção

Mais ouvidas de Hamilton: An American Musical


play
00:00 / 00:00
        Configurações
        Outros vídeos
        Legenda
        Legenda