Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 6.559
Letra

Batalha do Gabinete Número 2

Cabinet Battle #2

A questão em discussão
The issue on the table

A França está prestes a entrar em guerra com a Inglaterra
France is on the verge of war with England

Nós damos apoio
And do we provide aid

E tropas para nossos aliados franceses
And our troops to our French allies

Ou ficamos fora disso?
Or do we stay out of it?

Lembrem-se, minha decisão quanto a este assunto
Remember, my decision on this matter

Não necessita da aprovação do Congresso
Is not subject to congressional approval

A única pessoa a quem precisam convencer sou eu
The only person you have to convince is me

Secretário Jefferson, o senhor tem a palavra
Secretary Jefferson, you have the floor, sir

Quando estávamos à beira da morte
When we were on death's door

Quando estávamos necessitados
When we were needy

Fizemos uma promessa, assinamos um tratado
We made a promise, we signed a treaty

Precisávamos de dinheiro e de armas e de meia chance
We needed money and guns and half a chance

Quem nos deu esses fundos?
Who provided those funds?

França
France

Em troca, eles não pediram terras
In return, they didn't ask for land

Apenas uma promessa de que daríamos uma mãozinha
Only a promise that we'd lend a hand

E ficaríamos do lado deles se lutassem contra a opressão
And stand with them if they fought against oppressors

E a revolução é bagunçada
And revolution is messy

Mas agora é a hora de nos levantarmos
but now is the time to stand

Vamos ficar ao lado de nossos irmãos
Stand with our brothers

Enquanto eles lutam contra a tirania
as they fight against tyranny

Eu sei que Alexander Hamilton está aqui e
I know that Alexander Hamilton is here and he

Seria melhor que ele não debatesse
Would rather not have this debate

Eu os lembro de que ele não é Secretário de Estado
I'll remind you that he is not Secretary of State

Ele não entende nada de lealdade
He knows nothing of loyalty

Cheira à dinheiro novo, se veste como falsa realeza
Smells like new money, dresses like fake royalty

Desesperado para subir além de sua posição
Desperate to rise above his station

Tudo o que ele faz trai os ideais da nossa nação
Everything he does betrays the ideals of our nation

Ooh!
Ooh!

Ei, e se o senhor não sabia, agora sabe, Sr. Presidente
Hey, and if ya don't know, now ya know, Mr. President

Obrigado, Secretário Jefferson. Secretário Hamilton
Thank you, Secretary Jefferson. Secretary Hamilton

Sua resposta
Your response

Você teve ter enlouquecido totalmente se você acha
You must be out of your Goddamn mind if you think

Que o Presidente vai arriscar a Nação
The President is gonna bring the nation to the brink

Se intrometendo numa confusão militar
Of meddling in the middle of a military mess

Num jogo de xadrez
A game of chess

Em que a França não tem Rei nem Rainha
Where France is Queen and Kingless

Assinamos um tratado com um Rei
We signed a treaty with a King

Cuja cabeça agora está em uma cesta
Whose head is now in a basket

Gostaria de tirá-la de lá e perguntar?
Would you like to take it out and ask it?

Deveríamos honrar nosso tratado, cabeça do Rei Luís?
Should we honor our treaty, King Louis' head?

Uh... Façam o que quiserem, eu estou supermorto
Uh do whatever you want, I'm super dead

Chega. Hamilton está certo
Enough. Hamilton is right

Sr. Presidente
Mr. President

Estamos frágeis demais para entrar em outra luta
We're too fragile to start another fight

Mas senhor, nós não lutamos pela liberdade?
But sir, do we not fight for freedom?

Claro, quando os franceses decidirem quem irá liderá-los
Sure, when the French figure out who's gonna lead 'em

O povo está liderando
The people are leading

O povo está se revoltando
The people are rioting

Há uma diferença. Francamente
There's a difference. Frankly

É um pouco preocupante que você deixe que seus ideais
It's a little disquieting you would let your ideals

O ceguem para a realidade
Blind you to reality

Hamilton
Hamilton

Senhor
Sir

Declare neutralidade
Draft a statement of neutrality

Você esqueceu Lafayette?
Did you forget Lafayette?

O quê?
What?

Você tem um pingo de arrependimento?
Have you an ounce of regret?

Você acumula dívidas, você acumula poder
You accumulate debt, you accumulate power

E na hora da necessidade deles, você se esquece
Yet in their hour of need, you forget

Lafayette é um homem esperto, ele ficará bem
Lafayette's a smart man, he'll be fine

E antes dele ser seu amigo, ele era meu
And before he was your friend, he was mine

Se tentarmos lutar em todas as revoluções do mundo
If we try to fight in every revolution in the world

Nunca pararemos
we never stop

Onde fica o limite?
Where do we draw the line?

Tão perspicaz
So quick-witted

De fato, eu admito
Alas, I admit it

Aposto que era um advogado e tanto
I bet you were quite a lawyer

Meus clientes foram absolvidos
My defendants got acquitted

É, bem, alguém deveria te lembrar
Yeah, well, someone oughta remind you

De quê?
What?

Você não é nada sem Washington ao seu lado
You're nothing without Washington behind you

Hamilton!
Hamilton!

Papai está chamando!
Daddy's calling!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Lin-Manuel Miranda. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Amanda e traduzida por Amanda. Revisões por 3 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hamilton: An American Musical e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção