Cabinet Battle #2
Hamilton: An American Musical
Batalha do Gabinete Número 2
Cabinet Battle #2
A questão em discussão
The issue on the table
A França está prestes a entrar em guerra com a Inglaterra
France is on the verge of war with England
Nós damos apoio
And do we provide aid
E tropas para nossos aliados franceses
And our troops to our French allies
Ou ficamos fora disso?
Or do we stay out of it?
Lembrem-se, minha decisão quanto a este assunto
Remember, my decision on this matter
Não necessita da aprovação do Congresso
Is not subject to congressional approval
A única pessoa a quem precisam convencer sou eu
The only person you have to convince is me
Secretário Jefferson, o senhor tem a palavra
Secretary Jefferson, you have the floor, sir
Quando estávamos à beira da morte
When we were on death's door
Quando estávamos necessitados
When we were needy
Fizemos uma promessa, assinamos um tratado
We made a promise, we signed a treaty
Precisávamos de dinheiro e de armas e de meia chance
We needed money and guns and half a chance
Quem nos deu esses fundos?
Who provided those funds?
França
France
Em troca, eles não pediram terras
In return, they didn't ask for land
Apenas uma promessa de que daríamos uma mãozinha
Only a promise that we'd lend a hand
E ficaríamos do lado deles se lutassem contra a opressão
And stand with them if they fought against oppressors
E a revolução é bagunçada
And revolution is messy
Mas agora é a hora de nos levantarmos
but now is the time to stand
Vamos ficar ao lado de nossos irmãos
Stand with our brothers
Enquanto eles lutam contra a tirania
as they fight against tyranny
Eu sei que Alexander Hamilton está aqui e
I know that Alexander Hamilton is here and he
Seria melhor que ele não debatesse
Would rather not have this debate
Eu os lembro de que ele não é Secretário de Estado
I'll remind you that he is not Secretary of State
Ele não entende nada de lealdade
He knows nothing of loyalty
Cheira à dinheiro novo, se veste como falsa realeza
Smells like new money, dresses like fake royalty
Desesperado para subir além de sua posição
Desperate to rise above his station
Tudo o que ele faz trai os ideais da nossa nação
Everything he does betrays the ideals of our nation
Ooh!
Ooh!
Ei, e se o senhor não sabia, agora sabe, Sr. Presidente
Hey, and if ya don't know, now ya know, Mr. President
Obrigado, Secretário Jefferson. Secretário Hamilton
Thank you, Secretary Jefferson. Secretary Hamilton
Sua resposta
Your response
Você teve ter enlouquecido totalmente se você acha
You must be out of your Goddamn mind if you think
Que o Presidente vai arriscar a Nação
The President is gonna bring the nation to the brink
Se intrometendo numa confusão militar
Of meddling in the middle of a military mess
Num jogo de xadrez
A game of chess
Em que a França não tem Rei nem Rainha
Where France is Queen and Kingless
Assinamos um tratado com um Rei
We signed a treaty with a King
Cuja cabeça agora está em uma cesta
Whose head is now in a basket
Gostaria de tirá-la de lá e perguntar?
Would you like to take it out and ask it?
Deveríamos honrar nosso tratado, cabeça do Rei Luís?
Should we honor our treaty, King Louis' head?
Uh... Façam o que quiserem, eu estou supermorto
Uh do whatever you want, I'm super dead
Chega. Hamilton está certo
Enough. Hamilton is right
Sr. Presidente
Mr. President
Estamos frágeis demais para entrar em outra luta
We're too fragile to start another fight
Mas senhor, nós não lutamos pela liberdade?
But sir, do we not fight for freedom?
Claro, quando os franceses decidirem quem irá liderá-los
Sure, when the French figure out who's gonna lead 'em
O povo está liderando
The people are leading
O povo está se revoltando
The people are rioting
Há uma diferença. Francamente
There's a difference. Frankly
É um pouco preocupante que você deixe que seus ideais
It's a little disquieting you would let your ideals
O ceguem para a realidade
Blind you to reality
Hamilton
Hamilton
Senhor
Sir
Declare neutralidade
Draft a statement of neutrality
Você esqueceu Lafayette?
Did you forget Lafayette?
O quê?
What?
Você tem um pingo de arrependimento?
Have you an ounce of regret?
Você acumula dívidas, você acumula poder
You accumulate debt, you accumulate power
E na hora da necessidade deles, você se esquece
Yet in their hour of need, you forget
Lafayette é um homem esperto, ele ficará bem
Lafayette's a smart man, he'll be fine
E antes dele ser seu amigo, ele era meu
And before he was your friend, he was mine
Se tentarmos lutar em todas as revoluções do mundo
If we try to fight in every revolution in the world
Nunca pararemos
we never stop
Onde fica o limite?
Where do we draw the line?
Tão perspicaz
So quick-witted
De fato, eu admito
Alas, I admit it
Aposto que era um advogado e tanto
I bet you were quite a lawyer
Meus clientes foram absolvidos
My defendants got acquitted
É, bem, alguém deveria te lembrar
Yeah, well, someone oughta remind you
De quê?
What?
Você não é nada sem Washington ao seu lado
You're nothing without Washington behind you
Hamilton!
Hamilton!
Papai está chamando!
Daddy's calling!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hamilton: An American Musical e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: