Tradução gerada automaticamente
non sono io la tua solitudine
Francesca Michielin
Eu não sou sua solidão
non sono io la tua solitudine
Eu te dei um pouco de humanidade
Ti ho regalato un po' di umanità
Eu te dei sonhos indestrutíveis
Ti ho regalato sogni indistruttibili
O tempo não nos torna mais invencíveis
Il tempo non ci rende più invincibili
Mas muito cheio de nós
Ma molto pieni di noi
Eu te dei um pouco de serenidade
Ti ho regalato un po' di serenità
Aquela coisa que você tenta em um domingo
Quella cosa che provi di domenica
Quando você não precisa
Quando non devi fare
Você só tem que ser e não sabe o que
Devi solo essere e non sai che cosa
eu não sou sua solidão
Non sono io la tua solitudine
Apenas uma pontada nas costelas e então
Solo una fitta nelle costole e poi
Você vai esquecer o que tinha para me dizer
Ti dimenticherai cosa mi dovevi dire
eu não sou sua solidão
Non sono io la tua solitudine
Apenas uma frase para repetir e então
Solo una frase da ripetere e poi
Você vai esquecer de quem você ouviu isso
Ti dimenticherai da chi l'hai sentita dire
Você me deu um pouco de maturidade
Mi hai regalato un po' di maturità
Aquele que nunca diz a verdade
Quella che non si dicе mai la verità
Quando você finge que está tudo bem também
Quando fingi che va tutto benе anche
Se você morrer por dentro
Se poi muori dentro
Você me deu sua superficialidade
Mi hai regalato la tua superficialità
Essa crueldade quase crônica
Quella spietatezza quasi cronica
Que você fique à tona e caia de pé
Che si rimane a galla e si cade in piedi
Mesmo se você for tão podre
Anche se hai tanto marcio
eu não sou sua solidão
Non sono io la tua solitudine
Apenas uma pontada nas costelas e então
Solo una fitta nelle costole e poi
Você vai esquecer o que tinha para me dizer
Ti dimenticherai cosa mi dovevi dire
eu não sou sua solidão
Non sono io la tua solitudine
Apenas uma frase para repetir e então
Solo una frase da ripetere e poi
Você vai esquecer de quem você ouviu isso
Ti dimenticherai da chi l'hai sentita dire
eu não sou sua solidão
Non sono io la tua solitudine
Uma oração de coração
Una preghiera a memoria
Então você nem sabe mais o que significa
Che poi non sai più nemmeno cosa vuole dire
eu não sou sua solidão
Non sono io la tua solitudine
Uma palavra emprestada que
Una parola presa in prestito che
Você não sabe mais a quem deve devolvê-lo
Non sai più a chi la devi restituire
Você não sabe mais a quem deve devolvê-lo
Non sai più a chi la devi restituire
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francesca Michielin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: