Tradução gerada automaticamente
Comunicare
Francesca Michielin
comunicação
Comunicare
Mas eu não entendo nada
Ma io non capisco niente
Ainda sou criança
Sono sempre una bambina
Com uma cabeça cheia
Con la testa piena
Meus olhos os emprestaram
I miei occhi li ha prestati
Meu irmão da China há dez anos
Mio fratello dalla cina dieci anni prima
E há dez anos
E dieci anni fa
Estava tudo aqui
Era tutto qua
Estava tudo aqui
Era tutto qua
Tenho uma tia nascida em Angola
Ho una zia nata in angola
Conhecido pelo trem
Conosciuta in treno
Ele disse que lava as mãos para salvar o mundo inteiro
Ha detto lavati le mani per salvare il mondo intero
Reorganize a sala se quiser revolucionar
Riordina la stanza se vuoi far rivoluzione
Se você tem um coração que explode, então coloque-o em ação
Se hai il cuore che ti esplode allora mettilo in azione
Mas eu quero ir daqui
Ma voglio andare via di qua
em toda parte
Ovunque
Mas ainda onde você não conhece
Ma ancora dove non si sa
E eu estou gritando por ajuda
E sto gridando aiuto
E eu sorrio um pouco
E sorrido un po’
Por nada
Per niente
Uma voz diz ajuda você porque o resto não o escuta
Una voce dice aiutati tu ché il resto non ti sente
Meu primo tem pele escura
Mia cugina ha la pelle scura
É tão bonito que é quase assustador quando você olha para ele
È così bella che a guardarla fa quasi paura
Estou sempre com um pouco de medo
Ho sempre un po’ paura
Sim, eu deveria cuidar de mim mesmo
Sì dovrei farmi una cura
Meus amigos já sabem que a auto-estima simplesmente não dura muito
I miei amici già lo sanno l’autostima proprio non mi dura
Eu quero levar o triciclo para ir a Milão
Voglio prendere il triciclo andare su a milano
Ciclo como um avião
Sfrecciare in bici come fosse un aeroplano
velocidade
Velocità
Nós somos forçados a bater
Ci si schianta per forza
Ou por vontade
O per volontà
E toda vez que você perde um pouco
E ogni volta si perde un po’
De dignidade
Di dignità
Eu conheci você comer pizza na manhã
T’ho incontrato che mangiavi pizza di mattina
Você me pediu para casar com você, cheirando alguma nicotina
Mi hai chiesto di sposarti profumavi un po’ di nicotina
Eu tinha uma filha que ela teria sido legal
Avessi avuto una figlia sarebbe stata carina
Você disse que você o chamaria de argentino
Hai detto che tu l’avresti chiamata argentina
Mas toda história de amor foi um fracasso
Ma ogni storia d’amore è stata un fallimento
Eu desliguei mapas da América no apartamento
Ho appeso mappe dell’america in appartamento
Mas eu sempre acabo no chão
Ma finisco sempre a terra
Ou no chão
O sul pavimento
Se eu não estiver voando, por que diabos eu estou fazendo?
Se non sto volando allora cosa cazzo sto facendo?
Ouvi novas línguas desde que nasci
Sento nuove lingue da quando sono nata
E ainda não entendi ainda
Eppure ancora io non l’ho capita
comunicar
Comunicare
La la bla bla bla
La la la la bla bla bla
Nunca tenha sucesso em entender-se acima da música de bola
Non riuscire mai a farsi capire sopra la musica a palla
Quão lindo é respirar
Quant’è bello respirare
comunicar
Comunicare
Fique calado para ouvir tudo o que você quer dizer
Stare in silenzio ad ascoltare tutto quello che mi vorresti dire
Sim para se comunicar
Sì comunicare
Além de viajar
Altro che viaggiare
Mãe, há também uma bagunça no sábado na estrada estadual
Madre c’è casino anche di sabato sulla strada statale
Eu nunca fui dançar na discoteca
In discoteca non sono mai andata a ballare
Porque você não pode fazer nada além de fazer
Perché non si riesce a fare altro che limonare
Ou você precisa chorar muito
Oppure serve per piangere un sacco
E não apareça
E non farsi vedere
As lágrimas parecem lindas
Le lacrime sembrano belle
Parecem brilhar
Sembrano glitter
Parecem estrelas
Sembrano stelle
Pergunte a si mesmo em qual idioma deseja sonhar
Chiediti in che lingua vuoi sognare
Eu diria a você aonde você não precisa falar mais
Ti direi quella in cui non serve più parlare
Quando partimos, fui registrar-me
Quando ci siamo lasciati sono andata a registrare
Um pedaço de amor, mas eu senti vontade de vomitar
Un pezzo d’amore ma a me veniva da vomitare
vómitos
Vomitare
Todo o mar
Tutto il mare
Todo o mar
Tutto il mare
Em Ibiza, eu não quero ir mais (está superestimado)
Ad ibiza io non ci voglio andare più (è sopravvalutata)
comunicar
Comunicare
La la bla bla bla
La la la la bla bla bla
Nunca tenha sucesso em entender-se acima da música de bola
Non riuscire mai a farsi capire sopra la musica a palla
Quão lindo é respirar
Quant’è bello respirare
comunicar
Comunicare
Fique em silêncio para ouvir
Stare in silenzio ad ascoltare
Tudo o que você quer dizer
Tutto quello che mi vorresti dire
Que tudo pode ser corrigido
Che tutto si può aggiustare
Só isso eu gostaria de ouvir
Solo questo io vorrei sentire
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francesca Michielin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: