A Diagnosis (feat. Rachel Bloom)
Crazy Ex-Girlfriend
Um Diagnóstico (part. Rachel Bloom)
A Diagnosis (feat. Rachel Bloom)
Por quase 30 anos, eu sabia que algo estava errado
For almost 30 years, I've known something was wrong
Mas mamãe disse que a fraqueza causa inchaço
But Mom said weakness causes bloating
Então eu tentei ser forte
So I tried to be strong
Finja até dar certo, assim eu vivi
Fake it till you make it, that's how I got by
E quando eu tentei encontrar o motivo
And when I tried to find the reason
Pela minha tristeza e terror
For my sadness and terror
Todas as soluções foram tentativas e erros
All the solutions were trial and error
Tome esta pílula, repita esse mantra, mude pra cá por esse cara
Take this pill, say this chant, move here for this guy
Mas agora não há necessidade de arrependimento
But now there's no need for regret
Porque eu estou prestes ganhar
'Cause I'm about to get
Um diagnóstico!
A diagnosis!
Um diagnóstico!
A diagnosis!
Não me diga, não, ir-
Don't tell me, no, sis-
-Mã, você não se encaixa
Ter, you don't fit in
Doutor, me prescreva minha tribo, me dê minha multidão
Doc, prescribe me my tribe, give me my throng
Diga-me que todo esse tempo eu pertenci
Tell me that this whole time I've belonged
Com aquelas outras pessoas que compartilham meu diagnóstico
With those other people who share my diagnosis
O que poderia ser? O que poderia estar certo?
What could it be? What could be right?
Esquizofrênica ou bipolar?
Schizophrenic or bipolar lite?
Eu nunca ouvi vozes, mas talvez seja hora de começar
I've never heard voices, but maybe it's time to start
Você é super legal, Rebecca
You're super cool, Rebecca
Obrigada!
Thanks!
Obsessivos com números, acumuladores com gatos
Obsessives with numbers, hoarders with cats
Eu poderia realmente arrasar com um chapéu de papel alumínio
I could really rock a tinfoil hat
Perfeito, eles não são, mas pelo menos eles sabem quem são
Perfect they're not, but at least they know who they are
Chega de pílulas, modismos ou truques ruins
No more bad pills, fads, or tricks
Quem disse que não há uma solução fácil?
Who says there isn't an easy fix?
Com um diagnóstico!
With a diagnosis!
Estou pronto para explodir!
I'm ready to blow this
Essa ideia, e por ideia, quero dizer o meu sentimento interior de confusão
Joint, and by joint, I mean my inner sense of confusion
Você disse isso de forma confusa
You said that confusingly
Shhh!
Shhh!
Estou ciente de que doenças mentais são estigmatizada
I'm aware mental illness is stigmatized
Mas o estigma vale a pena se eu perceber
But the stigma is worth it if I've realized
Quem eu devo ser, armada com o meu diagnóstico
Who I'm meant to be, armed with my diagnosis
Oh, os médicos que eu conheci que não me entenderam!
Oh, the doctors that I've met who didn't get me!
Este naturopata usou penas para me acariciar
This one naturopath used feathers to pet me
Eles disseram que ansiedade, insônia eram minha aflição
They said anxiety, insomnia were my affliction
O naturopata disse que era vício em sexo
The naturopath said it was sex addiction
Mas todas aquelas coisas eu sabia que eu não era
But all those things I knew I wasn't
Sim, eu gosto de pênis, mas quem não gosta?
Yes, I like penises, but who doesn't?
Então me coloque em uma garrafa, coloque um rótulo
So put me in a bottle, slap a label on
Liste os efeitos colaterais e nada mais de preocupações
List out the side effects, then worries be gone
Porque finalmente eu vou saber disso
'Cause finally I'll know this
Meu diagnóstico!
My diagnosis!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Crazy Ex-Girlfriend e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: