Transliteração gerada automaticamente
Headphone Actor
VOCALOID
Headphone Actor
Headphone Actor
Era um dia completamente comum e inofensivo
その日はずいぶんと平凡で
sono hi wa zuibun to heibon de
Sem nenhum problema
当たり前ないちにちだった
atarisawari nai ichinichi datta
Até começar aquela conversa no rádio
暇つぶしに聞いてたラジオから
hima-tsubushi ni kiiteta rajio kara
Que eu estava ouvindo para acabar com o tédio
あの話がながれだすまでは
ano hanashi gana garedasu made wa
Até o presidente de algum país
非常に残念なことですが
hijou ni zannen na koto desu ga
Começar a falar, enquanto chorava
本日地球は終わりますと
honjitsu chikyuu wa owarimasu to
É algo extremamente lamentável
どこかの国の大統領が
dokoka no kuni no daitouryou ga
Mas o mundo acabará hoje
泣きながら話をするまでは
nakinagara hanashi o suru made wa
Do lado de fora da janela, pássaros enormes
窓の外は大きな鳥たちが
mado no soto wa ooki na tori-tachi ga
Cobriam e congestionavam o céu
空を鳥総取りしてくじゅうたいちゅう
sora ooitsukushiteku juutaichuu
Engolindo a lua crescente
三日月を飲み込んで
mikadzuki o nomikonde
Partindo em direção a algum lugar
どこかへと向かってる
dokoka e to mukatteru
Não salvei o jogo que estava jogando
やりかけてたゲームはノーシーブ
yarikaketeta geemu wa noo seebu
Em minha mesa há livros quase intocados
机にほぼ手つかず参考書
tsukue ni hobo te tsukazu sankousho
Como se fosse parar a tremedeira em meu corpo
震える体をいなすように
furueru karada o inasu you ni
Coloquei os fones de ouvido rapidamente
すぐにヘッドフォンをした
sugu ni heddofon o shita
Tocava o arquivo de um artista desconhecido
不明なアーティスト項目の
fumei na aatisuto koumoku no
Com um número de título desconhecido
タイトル不明のナンバーが
taitoru fumei no nanbaa ga
E assim que coloquei em meus ouvidos
とたんに耳元流れ出した
totan ni mimimoto nagaredashita
Ouvi um " Quer sobreviver, não é?
生き残りたいでしょう
ikinokoritai deshou?
O mundo se contorcia como se agitassem
蠢き出す世界海上を
ugomekidasu sekai kaijou o
O salão de reuniões de um trêmulo arranha-céu
波打つように揺れる摩天楼
namiutsu you ni yureru matenrou
Não importa o quanto eu ouça, aquela certamente
曲がれもないこの声はどう聞いても
magure mo nai kono koe wa dou kiite mo
É minha própria voz, que já estou cansada de ouvir
聞き飽きた自分の声だ
kikiakita jibun no koe da
Se atravessar a colina em 20 segundos
あの丘を越えたら二十秒で
ano oka o koetara nijuu-byou de
Vai entender o significado, querendo ou não
その意味を嫌でも知ることになるよ
sono imi o iya demo shiru koto ni naru yo
Não hesite, só ouça com atenção e vá 20 segundo á frente
疑わないで耳をすませたら二十秒先へ
utagawanaide mimi o sumasetara nijuu-byou saki e
Naturalmente, o trânsito estava muito congestionado
交差点は当然大渋滞
kousaten wa touzen daijuutai
Não importava mais se era homem ou mulher
もう路上団地は関係ない
mou roujakudanjo wa kankei nai
Estava cercada por gritos irritados e choro de bebê
怒号やら赤ん坊の泣き声で埋まってく
dogou yara akanbou no nakigoe de umatteku
Desviei de pessoas violentas, uma garota chorando
暴れ出す人泣き出す少女
abaredasu hito nakidasu shoujo
Um padre rezando
祈り出した信仰を追い抜いて
inoridashita shinpu o oinuite
Apenas uma pessoa na direção oposta
ただ一人目指すのは逆方向
tada hitori mezasu no wa gyaku houkou
Para além daquela colina
あの丘の向こうへと
ano oka no mukou e to
Mais uma vez, a voz em meus fones
ヘッドフォンからいぜん声がして
heddofon kara izen koe ga shite
Me informou: Só mais 12 minutos
後十二分だよと告げる
ato juuni-bun da yo to tsugeru
Se tudo vai desaparecer deste jeito
このまますべて消え去ってしまうなら
kono mama subete kiesatte shimau nara
Então não tem outro jeito
もうすべてはないだろう
mou sube wa nai darou
A agitação do coro de gritos
ざわめき出す悲鳴合唱を
zawameki dasu himei gasshou o
Me fez lacrimejar e me roubou 10 segundos
涙目になってかすめる十秒
namida me ni natte kasumeru juu-byou
Quero hesitar, mas não importa quem fizer o quê
歌いたいけど誰かがどうやっても
utagaitai kedo dareka ga dou yatte mo
O cântico da humanidade não acabará
終わらない人類賛歌
owaranai jinrui sanka
Corra atráves de tudo, só resta um minuto
駆け抜けろ、もう残り一分だ
kakenukero, mou nokori ichi-bun da
Estava tão focada na colina na
その言葉ももう聞こえないくらいに
sono kotoba mo mou kikoenai kurai ni
Que estava logo na minha frente
ただ目指していた丘の向こうは
tada mezashiteita oka no mukou wa
Que não ouvia mais oque estava sendo dito
すぐ目の前に
sugu me no mae ni
Sem fôlego, eu cheguei em frente
息も絶え絶え辿り着いたんだ
iki mo taedae tadoritsuitanda
A uma parede que projeta o céu
空を映し出す壁の前に
sora o utsushidasu kabe no mae ni
Do outro lado, cientistas de jaleco branco
その向こう白衣の科学者たちは
sono mukou hakui no kagakusha-tachi wa
Aplaudiam dizendo incrível
素晴らしいと手を打った
subarashii to te o utta
Desconfiança
疑うよ
utagau yo
Olhando de lá, o cenário da cidade
そこから見る街の風景は
soko kara miru machi no fuukei wa
Mais parecia um local de experimentos
まるで実験施設のようでさ
maru de jikken shisetsu no you de sa
Não precisamos mais
もう不必要だ
mou fuhitsuyou da
Disse um cientista, lançando uma bomba como se fosse nada
科学者は肩に爆弾を投げた
kagakusha wa katatema ni bakudan o nageta
E pensar que vivi até agora em
箱の中の小さな世界で
hako no naka no chiisa na sekai de
Um pequeno mundo dentro de uma caixa
今までずっと生きてきたんだなと
ima made zutto ikite kitanda na to
Enquanto só conseguia olhar estupefata
燃え尽きていく街だったものを
moetsukiteiku machi datta mono o
O que antes era minha cidade em chamas
ただ、望遠鏡と見る耳元で
tada, bouzen to miru mimimoto de
A voz do do outro lado dos fones de ouvidos
ヘッドフォンの向こうから
heddofon no mukou kara
Disse: Me desculpa
ごめんねと声がした
gomen ne to koe ga shita
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de VOCALOID e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: