Tradução gerada automaticamente
Sunflower
The Courteeners
Girassol
Sunflower
Seis acres de deserto de concreto
Six acres of concrete wasteland
Um girassol que está alto
One sunflower standing tall
Eu não sei o seu nome
I didn't know your name
Eu não sabia que a sua fama, eu só gostava de você (isso é tudo)
I didn't know your fame, I just liked you (that's all)
Eu não posso te comprar anéis de diamante
I can not buy you diamond rings
Pelo amor de Deus! Eu mal posso cantar
For Christ sake! I can barely sing
Eu me sinto como um adolescente em perigo
I feel like a teenager in danger
De fazer que caindo para a coisa
Of doing that falling for thing
Eu não quis dizer para que isso aconteça
I didn't mean for this to happen
Mas as maiores coisas acontecem
But the greatest things happen
Por acidente, como a maçã na cabeça de Issac
By accident, like the apple on Issac's head
Nós nos sentamos por horas, você mediu o polegar contra o meu
We sat for hours, you measured your thumb against mine
Electricidade, abatendo minha espinha
Electricity, shooting down my spine
Nós nos sentamos por horas, esperamos até o sol se punha
We sat for hours, we waited 'til the sun went down
Desceu do ônibus a noite, nem perto desta cidade
Alighted the night bus, nowhere near this town
Seis acres de deserto de concreto
Six acres of concrete wasteland
Um girassol que está alto
One sunflower standing tall
Eu não sei o seu nome, eu não sabia o seu fama
I didn't know your name, I didn't know your fame
Eu só adequada gostava de você
I just proper liked you
Isso é tudo
That's all
Falamos historys e passados
We talked historys and pasts
Eu deixo você ler o segundo projecto
I let you read the second draft
Convergindo por meio da tarde
Converging through the afternoon
Nós nos sentamos por horas
We sat for hours
Você mediu o polegar contra o meu
You measured your thumb against mine
Electricidade, abatendo minha espinha
Electricity, shooting down my spine
Nós nos sentamos por horas, você resistiu meu monólogo
We sat for hours, you weathered my monologue
Um farol queimando, queimando através da névoa
A burning beacon, burning through the fog
Estar para fora da multidão. Isso é apenas o jeito que você é
Standing out from the crowd. That's just the way you are
Para olhar para trás eu não deveria estar ao redor, eu vou {abrir} estrela de cinema
To look back I should not be around, I'll {open} movie star
As meninas que chamam na inveja, os caras que chamam na inveja
The girls that call in envy, the guys that call in envy
Seja la de da de daa de dee da doooh
Be la de da de daa de da dee doooh
Nós nos sentamos por horas, você mediu o polegar contra o meu
We sat for hours, you measured your thumb against mine
Electricidade, abatendo minha espinha
Electricity, shooting down my spine
Nós nos sentamos por horas, esperamos até o sol se punha
We sat for hours, we waited 'til the sun went down
Desceu do ônibus a noite, nem perto desta cidade
Alighted the night bus, nowhere near this town
Seis acres de deserto de concreto
Six acres of concrete wasteland
Um girassol que está alto
One sunflower standing tall
Eu não sei o seu nome eu não sabia o seu fama
I didn't know your name I didn't know your fame
Eu só gostava de você, isso é tudo
I just liked you, that's all
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Courteeners e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: