SportCruiser
Lana Del Rey
SportCruiser
SportCruiser
Tive uma aula de voo no meu 33º aniversário, ao invés de te ligar
I took a flying lesson on my 33rd birthday, instead of calling you
Ou estacionar no quarteirão onde nossa antiga localização costumava ser
Or parking on the block where our old place used to be
Genesee, genesee, genesee
Genesee, genesee, genesee
Patético, eu sei - mas às vezes ainda gosto de estacionar naquela rua
Pathetic, I know - but sometimes I still like to park on that street
E almoçar dentro do carro só pra me sentir perto de ti
And have lunch in the car just to feel close to you
Eu já fui apaixonada pela minha vida aqui
I was once in love with my life here
Naquele apartamento estúdio com você
In that studio apartment with you
Pequenas flores amarelas no topo das árvores como nossa única vista
Little yellow flowers on the tops of trees as our only view
Da única janela
Out of the only window
Grande o suficiente para eu ver nosso futuro
Big enough for me to see our future through
Mas acabou que eu era a única que conseguia ver
But it turned out I was the only one who could see it
Complexo de apartamentos estúpido
Stupid apartment complex
Maldito você
Terrible you
Você, aquele que eu espero
You, who I wait for
Você, você, você
You, you, you
Como um disco arranhado preso em loop
Like a broken record stuck on loop
Então naquele dia, no meu aniversário, pensei
So that day, on my birthday, I thought
Algo tem que mudar
Something has to change
Você não pode estar sempre esperando por você
You can’t always be about waiting for you
Não conte a ninguém, mas parte do meu raciocínio
Don’t tell anyone, but part of my reasoning
Para fazer aula de voo, foi essa ideia de que se eu pudesse me tornar meu próprio navegador
For taking the flight class, was this idea that if I could become my own navigator
A capitã do céu
The captain of the sky
Então talvez eu pudesse parar de procurar a direção
That perhaps I could stop looking for direction
Para longe de você
From you
Bem, o que começou como uma ideia por capricho
Well, what started off as an idea on a whim
Se transformou em algo mais
Has turned into something more
Muito tímida para explicar aos donos que minha primeira aula era apenas uma única aula
Too shy to explain to the owners that my first lesson was just a one-time thing
Eu continuei a ir às aulas todas as semanas
I’ve continued to go to classes each week
Na pequena e preciosa rua de Santa Monica e Bundy
At the precious little strip off Santa Monica and Bundy
E tudo estava indo bem
And everything was going fine
Estávamos começando com inclinações e rotações
We were starting with dips and loops
E então algo terrível aconteceu
And then something terrible happened
Durante minha quarta aula no céu
During my fourth lesson in the sky
Meu instrutor, mais jovem que eu, mas tão durão quanto você
My instructor, younger than I, but as tough as you
Me instruiu a fazer uma manobra simples
Instructed me to do a simple maneuverer
Não é que não tenha conseguido fazer
It’s not that I didn’t do it
Mas demorei para inclinar o cruzador esportivo em uma curva para cima com a mão direita
But I was slow to lean the sports cruiser into a right hand upward turn
Com medo, com medo de perder o controle do avião
Scared, scared that I would lose control of the plane
Sem tato e sem delicadeza
Not tactfully and not gently
O instrutor balançou a cabeça e, sem olhar para mim, disse
The instructor shook his head, and without looking at me said
Você não confia em si mesma
You don’t trust yourself
Fiquei horrorizada
I was horrified
Sentindo-me como se tivesse sido descoberta
Feeling as though I’d somehow been found out
Como se ele me conhecesse
Like he knew me
Como eu era fraca
How weak I was
Claro, ele estava apenas falando sobre minha habilidade como pilota no céu
Of course, he was only talking about my ability as a pilot in the sky
Mas eu sabia o que significava para mim ouvir essas palavras
But I knew it was meant for me to hear those words
Para mim, elas tinham um significado mais profundo
For me, they held a deeper meaning
Eu não confiei em mim
I didn’t trust myself
Não apenas 25. 000 pés acima da costa de Malibu
Not just 25, 000 feet above the coast of Malibu
Mas em qualquer coisa
But with anything
E eu não confiei em você
And I didn’t trust you
Eu poderia ter dito algo, mas fiquei quieta
I could’ve said something but I was quiet
Porque os pilotos não são como poetas
Because pilots aren’t like poets
Eles não fazem metáforas entre a vida e o céu
They don’t make metaphors between life and the sky
Em meio a essa meia-idade, colapso, exercício de navegação de auto exame
In the midst of this mid-life, meltdown, navigational exercise in self-examination
Também decidi fazer algo que sempre quis fazer
I also decided to do something else I always wanted to do
Fazer aulas de navegação na vibrante baía de Marina Del Ray
Take sailing lessons in the vibrant bay of Marina del Ray
Eu me inscrevi para as aulas como Elizabeth Grant
I signed up for the class as Elizabeth Grant
E ninguém piscou um olho
And nobody blinked an eye
Então, por que estava tão certa de que quando eu andasse
So, why was I so sure that when I walked
Na pequena cabana em Valley Way, alguém diria
Into the tiny shack on Valley Way, someone would say
Você não é um capitã de navio ou uma mestra do céu!
You’re not a captain of a ship, or a master of the sky!
Não, o pescador não se importou, e eu também não
No, the fisherman didn’t care, and so neither did I
E por um conciso momento, me senti mais eu mesma do que nunca
And for a brief moment, I felt more myself than ever before
Deixando as auto proclamadas lições do capitão bêbado
Letting the self proclaimed drunkard captain’s lessons
Lavam-se sobre mim como as umidades espumosas do mar
Wash over me like the foamy tops of the sea
Num ponto intermediário da minha testa queimada
Midway through my forehead burned
E minhas mãos em carne viva de dirigir
And my hands raw from driving
O capitão me disse a coisa mais importante que eu precisava saber sobre o mar
The captain told me the most important thing I’d need to know on the sea
Nunca coloque o navio em rigidez
Never run the ship into irons
Esses são os termos náuticos para não velejar o barco diretamente contra o vento
That’s nautical terms for not sailing the boat directly into the wind
Porém, para fazer isso, você deve saber de onde o vento está vindo
In order to do that though, you have to know where the wind is coming from
E você pode não ter tempo de olhar para o mastro
And you might not have time to look up to the mast
Ou ainda mais para o cata-vento
Or up further to the weathervane
Então é preciso sentir de onde o vento está vindo
So you have to feel where the wind is coming from
Em suas bochechas e nas pontas das ondas brancas de onde estão ondulando
On your cheeks, and by the tips of the white waves from which direction they’re rolling
Para fazer isso, ele me passou um exercício
To do this, he gave me an exercise
Ele me disse para fechar os olhos e me pediu
He told me to close my eyes, and asked me
Para sentir no meu pescoço para que lado o vento estava soprando
To feel on my neck which way the wind was blowing
Eu já sabia que ia errar
I already knew I was going to get it wrong
O vento está vindo de todos os lados, sinto isso de todos os lugares eu disse a ele
The wind is coming from everywhere, I feel it all over I told him
Não, ele disse “O vento está vindo à esquerda
No, he said “the wind is coming from the left
da bombordo"
The portside
Eu sentei esperando ele me dizer "Você não confia em si mesma"
I sat waiting for him to tell me You don’t trust yourself
Mas ele não disse, então eu disse isso por ele
But he didn’t, so I said it for him
“Eu não confio em mim mesma”
“I don’t trust myself”
Ele riu mais gentilmente do que o piloto
He laughed gentler than the pilot
Mas ainda sem perceber que meu fracasso
But still not realising that my failure
No exercício estava me atingindo em um nível mais profundo
In the exercise was hitting me at a much deeper lever
Não é que você não confie em si mesma, disse ele
It’s not that you don’t trust yourself, he said
É que simplesmente você não é uma capitã
It’s simply that you’re not a captain
Não é o que você faz
It isn’t what you do
Então ele me disse que queria que eu praticasse todos os dias para que eu pudesse melhorar
Then he told me he wanted me to practise everyday so I would get better
Qual mercearia você vai? Ele perguntou
Which grocery store do you go to? He asked
Para os Ralphs na Palisades, eu respondi
To the Ralphs in the Palisades, I replied
" OK. Quando você está nos Ralphs na Palisades
“Okay. When you’re in the Ralphs in the Palisades
Eu quero que, enquanto você está andando do seu carro para a loja,
I want you, as you're walking from your car to the store
Feche os olhos e sinta para que lado o vento está soprando
To close your eyes, and feel which way the wind is blowing
Agora, eu não quero que você pareça uma louca agachada
Now, I don’t want you to look like a crazy person crouching
No meio do estacionamento
In the middle of the parking lot
Mas onde quer que vá
But everywhere you go
Quero que você tente descobrir de qual direção o vento está vindo
I want you to try and find which way the wind is coming in from
E então, determine se é do lado da bombordo ou estibordo
And then, determine if it’s from the port or starboard side
Então, quando você estiver de volta ao barco, você ter[a uma noção melhor disso.”
So when you’re back on the boat you have a better sense of it”
Eu achei o conselho dele adorável
I thought his advice was adorable
Eu já poderia me imaginar no estacionamento
I could already picture myself in the parking lot
Semicerrando os olhos com donas de casa perfeitas observando
Squinting my eyes with perfect housewives looking on
Eu podia me imaginar tendo uma noção melhor de para qual direção o vento soprava
I could picture myself growing a better sense of which way the wind was blowing
E enquanto eu fazia isso, um pouquinho de confiança mais profunda também começou a crescer dentro de mim
And as I did, a tiny bit of deeper trust also began to grow within myself
Pensei em mencionar isso
I thought of mentioning it
Mas eu não mencionei
But I didn’t
Porque capitães não são como poetas
Because captain’s aren’t like poets
Eles não fazem metáforas entre o mar e o céu
They don’t make metaphors between sea and sky
E como pensei isso comigo mesma
And as I thought that to myself
Percebi
I realized
É por este motivo que escrevo
That’s why I write
Todo esse circunavegar pela terra
All this circumnavigating the earth
Foi para voltar à minha vida
Was to get back to my life
Seis viagens à Lua para que minha poesia ressurgisse
Six trips to the Moon for my poetry to arise
Eu não sou uma capitã
I’m not a captain
Eu não sou uma pilota
I’m not a pilot
Eu escrevo!
I write!
Eu componho
I write
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lana Del Rey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: