Pasadena
La Femme
Pasadena
Pasadena
Tudo começou no início do ano letivo, quando minha turma marchou
Tout a commencé à la rentrée quand ma classe a défilé
Finalmente nos conhecemos, foi incrível, tínhamos doze, treze anos
On s'est enfin rencontrés c'était ouf, on avait douze, treize ans
Já pude me ver em uma carruagem branca, colocando o anel no dedo
Je me voyais déjà dans un carrosse blanc, te mettre la bague au doigt
Imagine, teríamos feito o ensino médio juntos, teríamos viajado
Imagine, on aurait passé le lycée ensemble, on serait partis en voyage
Depois a faculdade até o universo decidir nos separar
Puis l'université jusqu'à ce que l'univers décide de nous séparer
Teria sido tão legal, mas nunca existirá
Ça aurait été tellement chouette mais ça n'existera jamais
Lembro quando meu amigo Jon perguntou se você queria sair comigo
Je m'en rappelle quand mon ami Jon t'a demandé si tu voulais sortir avec moi
Você disse que sim, encontro às três da tarde
T'as dit oui, rendez-vous quinze heures
O tribunal nos cerca, nos pressiona
La cour nous encercle, nous mettent la pression
Um, dois, três, BIM, é isso, vamos sair juntos
Un, deux, trois, BIM, ça y est on sort ensemble
Acabamos de nos beijar, agora estamos indo em lados opostos
On s'est juste embrassés, maintenant on part des deux côtés opposés
Você com seus amigos, eu com meus amigos, indo para a pista de skate
Toi avec tes copines, moi avec mes potes, direction le skate-park
Eles me perguntam como é, eu admito que foi nojento
Ils me demandent comment ça fait, j'avoue c'était dégueu
Mecânica robótica, trinta segundos da minha vida que me fizeram crescer
Mécanique robotique, trente secondes de ma vie qui m'ont fait grandir
Mesmo que isso não significasse nada e tudo fosse embora como o vento
Même si ça voulait rien dire et que tout est parti comme le vent
Eu realmente não sei o que te dizer
Je ne sais vraiment pas quoi te dire
Para não te machucar
Pour ne pas te blesser
A verdade é tão difícil de sair
La vérité est tellement dure à sortir
Querido, acho que perdemos o rumo
Bébé, je crois qu'on s'est égarés
O que vou te contar vai te fazer crescer
Ce que je vais te dire va te faire grandir
Porque seu coração fala como uma criança
Car ton cœur parle comme un enfant
Mas tenho tanto medo de te ver e te fazer sofrer
Mais j'ai tellement peur de te voir et de te faire souffrir
Eu prefiro sair por enquanto
Je préfère partir pour le moment
E como um verdadeiro cigano, eu teria levado você comigo na minha bicicleta
Et comme un vrai tzigane, je t'aurais pris avec moi sur ma bécane
E eu teria te roubado por uma semana para que no final você fosse meu
Et je t'aurais volée pendant une semaine pour qu'à la fin tu sois mienne
Mas não, acho que estava certo
Mais non je crois que j'ai eu raison
Por que na semana passada, quando nós dois tivemos que estudar
Pourquoi la semaine dernière quand on devait réviser tous les deux
Você pensou que eu estava triste, você nunca me ligou de volta
Tu m'as pris pour un bleu, tu ne m'as jamais rappelé
Te mandei mensagens
Je t'ai envoyé des messages
Eu sei que você os leu, até disse visto
Je sais que tu les as lus, il y avait même marqué vu
Além da outra tarde
D'ailleurs l'autre après-midi
Sua melhor amiga me disse que viu você com esse cara à noite
Ta meilleure amie m'a dit qu'elle t'avait vu avec ce type la nuit
Você sabe, no fundo, eu só quero que você seja minha namorada
Tu sais moi, au fond, je veux juste que tu sois ma petite copine
É melhor lidar com o ensino médio como garotos e garotas da minha idade
Mieux supporter le lycée comme les mecs et les meufs de mon âge
Escreva eu te amo em seu diário
T'écrire des je t'aime dans ton agenda
Envie palavras para você na aula, ouça apenas você
T'envoyer des mots en cours, n'écouter que toi
Mesmo na detenção é como se estivéssemos juntos porque quando o professor se apega a nós
Même en retenue c'est comme si on était ensemble car quand le prof nous colle
É só o seu nome que escrevo em Tippex na minha bolsa e em todos os lugares nas paredes
Y a que ton nom que j'écris au Tippex sur mon sac et partout sur les murs
Mas no final das contas é uma pena, isso é a vida
Mais finalement tant pis, c'est la vie
Na minha cabeça só tenho essas palavras que você me disse
Dans ma tête je n'ai plus que ces mots que tu m'avais dits
Antes que tudo desapareça com o tempo
Avant que tout ne parte avec le temps
Eu realmente não sei o que te dizer
Je ne sais vraiment pas quoi te dire
Para não te machucar
Pour ne pas te blesser
A verdade é tão difícil de sair
La vérité est tellement dure à sortir
Querido, acho que perdemos o rumo
Bébé, je crois qu'on s'est égarés
O que vou te contar vai te fazer crescer
Ce que je vais te dire va te faire grandir
Porque seu coração fala como uma criança
Car ton cœur parle comme un enfant
Mas tenho tanto medo de te ver e te fazer sofrer
Mais j'ai tellement peur de te voir et de te faire souffrir
Eu prefiro sair por enquanto
Je préfère partir pour le moment
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Femme e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: