Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 39.795

Oú Va Le Monde

La Femme

Letra
Significado

Para Onde Vai o Mundo

Oú Va Le Monde

Mas para onde vai o mundo?
Mais où va le monde?

Por que às vezes me pergunto se meninas e meninos são tão cruéis
Pourquoi des fois je me demande si les filles et les garçons si cruels

Onde estão meus verdadeiros amigos?
Où sont mes vrais amis?

Por que estou desconfiado?
Pourquoi je me méfie?

O que poderia ter sido feito com todos esses sacrifícios?
Qu'a-t-on pu bien faire de tous ces sacrifices?

Sim, ninguém é fiel, mas ainda assim
Oui, personne n'est fidèle, mais pourtant

A vida deve ser sempre bela
La vie doit rester toujours belle

E não importa se o homem continua tão cruel com aqueles que ama
Et peu importe si l'Homme reste si cruel avec ceux qu'il aime

Você provavelmente deveria perdoar e deixar seu ego de lado
Il faut sans doute pardonner et mettre son égo de côté

Por que todo mundo está mentindo e cometendo erros
Pourquoi tout le monde se ment et se trompe

Até se arrastar na mais total miséria?
Jusqu'à se trainer dans la misère la plus totale?

Dê minha confiança e meu coração
Donnez ma confiance et mon cœur

Por que isso me assusta tanto?
Pourquoi ça me fait si peur?

Isso é normal
Est-ce bien normal

Não, não é normal?
Non, ce n'est pas normal?

E eu
Et moi

Não quero mais ser o otário
Je ne veux plus être la bonne poire

Não quero mais desperdiçar minha vida com histórias
Je ne veux plus gâcher ma vie avec des histoires

Que sempre terminam em lágrimas ou em pesadelo
Qui finissent toujours en larmes ou en cauchemar

Eu não quero mais meditar
Je ne veux plus broyer du noir

Não tenho mais autoestima
Je n'ai plus d'estime pour moi

Eu não te respeito mais
Je n'ai plus d'estime pour toi

Tanto para esse
Tant pis pour ça

Tanto para esse
Tant pis pour ça

Eu continuo no meu caminho
Je continue mon chemin

Você já está muito, muito longe
Tu es déjà très, très loin

Muito atrás de mim
Très loin derrière moi

Muito atrás de mim
Très loin derrière moi

Sim, foi uma ótima história
Oui, c'était une belle histoire

Para finalmente silenciar meu olhar trovejante, sem olhar para trás
Pour finalement taire mon regard foudroyé, sans me retourner

Eu saio como vim, ainda mais decepcionado
Je pars comme je suis venu, encore plus déçu

E o pior de tudo é que continuo sendo um estranho para você
Et le pire dans tout ça c'est que je reste un inconnu pour toi

Por favor, pare de enfiar facas nas minhas costas
Par pitié, arrêtez de me planter des couteaux dans le dos

Ou meu corpo acabará virando uma rede de cicatrizes
Ou mon corps va finir par devenir un filet de cicatrices

Quem vai reter em mim, apenas os lados ruins de você
Qui ne retiendra en moi, que les mauvais côtés de toi

Agora eu não aguento mais
Désormais, je n'en peux plus

Eu quero ir muito, muito longe
Je veux partir très, très loin

Eu choro e fungo
Je pleure et je renifle

É a lágrima a mais que me fez transbordar os olhos e me deixou infeliz
C'est la larme de trop qui fait déborder mes yeux et m'a rendu malheureux

Mas para onde vai o mundo?
Mais où va le monde?

Para onde está indo o mundo?
Où va le monde?

Mas para onde vai o mundo?
Mais où va le monde?

Por que toda vez que eu quero fazer bem
Pourquoi chaque fois que je veux bien faire

As coisas sempre dão errado
Les choses virent toujours de travers

Por que as pessoas mentem umas para as outras?
Pourquoi les gens se mentent?

Por que as pessoas erram?
Pourquoi les gens se trompent?

Você também às vezes
Est-ce que toi aussi, des fois

Você se pergunta por que a vida é tão complicada
Tu te demandes pourquoi la vie est si compliquée

Especialmente quando duas pessoas se amam e elas
Surtout quand deux personnes s'aiment et qu'ils

Parecem ser bons juntos, parece tão fácil
Semblent être bien ensemble, ça parait si facile

Então como é que toda vez que termina em lágrimas
Alors, comment ça se fait qu'à chaque fois, ça finit en pleurs

Eu não aguento mais as histórias fúteis
Je n'en peux plus des histoires futiles

Eu não aguento mais todos esses carrascos
Je n'en peux plus de tout ces bourreaux

E de todas essas vítimas
Et de toutes ces victimes

O homem se contradiz o dia inteiro
L'homme se contredit à longueur de journée

Ele não sabe o que quer e por isso nos machucamos
Il ne sait pas ce qu'il veut et c'est pour ça qu'on se fait du mal

Isso é normal?
Est-ce bien normal?

Há perguntas que sei que nunca encontrarei a resposta
Il y a des questions ou je sais que je ne trouverai jamais la réponse

Há coisas sobre as quais não podemos fazer nada
Il y a des choses auxquelles on ne peut rien faire

Nós provavelmente deveríamos tirar sarro disso e passar por isso
Il faut sans doute s'en moquer et passer à travers

Mas eu
Mais moi

Eu não estarei mais aqui otário
Je ne serai plus là bonne poire

Não quero mais desperdiçar minha vida com histórias
Je ne veux plus gâcher ma vie avec des histoires

Que sempre terminam em dramas ou pesadelos
Qui finissent toujours en drames ou en cauchemars

Eu não quero mais meditar
Je ne veux plus broyer du noir

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Femme e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção