Transliteração gerada automaticamente
It's a Small World
King Gnu
É Um Mundo Pequeno
It's a Small World
Embora eu não saiba dançar bem
ダンスなんてうまく踊れないけれど
dansu nante umaku odorenaikeredo
Eu só sinto vontade de dançar agora
今だけは踊りたい気分
ima dake wa odoritai kibun
Embora eu não saiba algum passo
行けてるステップなんて刻めないけれど
ike teru suteppu nante kizamenaikeredo
Ninguém está olhando ou se importa
誰も見ちゃいないし気にしないで
dare mo micha inaishi kinishinaide
Me desculpem, eu adormeci
みんなちゃったよ今夜
minna chatta yo kon'ya
Esta noite o mundo será nosso
世界は僕らもの
sekai wa bokura mono
Eu não sei sobre o amanhã
明日のことなんてわからないけれど
ashita no koto nante wakaranaikeredo
A vida não vai parar
人生は止まらないし
jinsei wa tomaranaishi
Duas pessoas no final de verão
夏の終わりの熱帯夜ふたり
natsuno owari no nettaiya futari
Cintilando, cintilando à noite
夜まぶしいほどに煌めいてみな
yoru mabushii hodo ni kirameite mina
Me desculpem, eu adormeci
みんなちゃったよ今夜
minna chatta yo kon'ya
Esta noite o mundo será nosso
世界は僕らのもの
sekai wa bokura no mono
Se eu pudesse viver no seu mundo
君の世界に僕も生きられるならそれは
kimi no sekai ni boku mo iki rarerunara sore wa
Não seria maravilhoso?
素敵なことでしょう
sutekina kotodeshou?
(Jogando como uma criança)
(子供みたいに戯れあってさ)
(kodomo mitai ni tawamure atte sa)
Você não precisa ser um adulto e ficar dormindo
大人になんてなりそびれたままでいいの勝手に
otona ni nante nari sobireta mamade ī no katte ni
Mesmo se o mundo girasse livremente
世界が回っても
sekai ga mawatte mo
(Seria bom, apenas com você)
(それもいい、いっそ君だけでいい)
(sore mo ī, isso kimi dakede ī)
Prenda a respiração até a cidade adormecer
息をひそめろ街が寝静まるまで
iki o hisomero machi ga neshizumaru made
Brilhando, brilhando, brilhando, brilhando
Shining, shining, shining, shining
shining, shining, shining, shining
Não tenha medo de pular durante a noite
恐れずにこの夜に飛び込むの
osorezu ni kono yoru ni tobikomu no
Brilhando, brilhando, brilhando, brilhando
Shining, shining, shining, shining
shining, shining, shining, shining
Se eu pudesse viver no seu mundo
君の世界に僕も生きられるならそれは
kimi no sekai ni boku mo iki rarerunara sore wa
Não seria maravilhoso?
素敵なことでしょう
sutekina kotodeshou?
(Jogando como uma criança)
(子供みたいに戯れあってさ)
(kodomo mitai ni tawamure atte sa)
Você não precisa ser um adulto e ficar dormindo
大人になんてなりそびれたままでいいの勝手に
otona ni nante nari sobireta mamade ī no katte ni
Mesmo se o mundo girasse livremente
世界が回っても
sekai ga mawatte mo
(Seria bom, apenas com você)
(それもいい、いっそ君だけでいい)
(sore mo ī, isso kimi dakede ī)
Se eu pudesse viver no seu mundo
君の世界に僕も生きられるならそれは
kimi no sekai ni boku mo iki rarerunara sore wa
Não seria maravilhoso?
素敵なことでしょう
sutekina kotodeshou?
(Jogando como uma criança)
(子供みたいに戯れあってさ)
(kodomo mitai ni tawamure atte sa)
Você não precisa ser um adulto e ficar dormindo
大人になんてなりそびれたままでいいの勝手に
otona ni nante nari sobireta mamade ī no katte ni
Mesmo se o mundo girasse livremente
世界が回っても
sekai ga mawatte mo
(Seria bom, apenas com você)
(それもいい、いっそ君だけでいい)
(sore mo ī, isso kimi dakede ī)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de King Gnu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: