Transliteração gerada automaticamente
Haiiro To Ao
Kenshi Yonezu
Cinza e Azul
Haiiro To Ao
O final do verão, quando o comprimento da manga é incerto
袖たけがおぼつかないの夏の終わり
Sode take ga obotsukanai no natsu no owari
Agitado pelo trem da madrugada e relembrando
明け方の電車に揺られて思い出した
Akegata no densha ni yurarete omoidashita
Aquela paisagem nostálgica
懐かしいあの風景
Natsukashii ano fūkei
Tomando tantos desvios, mais e mais
たくさんの遠回りを繰り返して
Takusan no toomawari wo kurikaeshite
A paisagem semelhante passando por mim
同じような街並みがただ通り過ぎた
Onaji yōna machinami ga tada toorisugita
Eu vejo meu reflexo na janela
窓に僕が映ってる
Mado ni boku ga utsutteru
Eu me pergunto se você ainda é o mesmo que era naquela época
君は今もあの頃みたいにいるのだろうか
Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darō ka
Correndo por aí naquela moto amassada e torta
ひしゃげて曲がったあの自転車で走り回った
Hishagete magatta ano jitensha de hashirimawatta
Estupidamente equilibrando em uma corda, o sangue jorrando no seu joelho
ばかばかしい繋がり膝に滲んだ血
Bakabakashī tsunagari hiza ni nijinda chi
Agora todos se sentem terrivelmente vazios
今はなんだかひどく虚しい
Ima wa nandaka hidoku munashī
Não importa o quanto nossas alturas possam mudar
どれだけ背丈が変わろうとも
Doredake setake ga kawarou tomo
Eu rezo para que haja uma coisa que permaneça imutável
変わらない何かがありますように
Kawaranai nanika ga arimasu yō ni
Encorajado pelos traços tolos e persistentes
くだらない面影に励まされ
Kudaranai omokage ni hagemasare
Eu ainda canto, eu ainda canto, eu ainda canto
今も歌う 今も歌う 今も歌う
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
Em um táxi, correndo por uma cidade movimentada
せわしなく街を走るタクシーに
Sewashinaku machi wo hashiru takushī ni
Eu espirrei, algo vagamente pesando em mim
ぼんやりと背を折れたままくしゃみをした
Bonyari to se wo oreta mama kushami wo shita
E eu olho pela janela
窓の外を眺める
Mado no soto wo nagameru
Naquele momento, enquanto eu tremia do meu coração
心から震えたあの瞬間に
Kokoro kara furueta ano shunkan ni
Eu queria tanto poder te encontrar novamente
もう一度出会えたらいいと強く思う
Mō ichido deaetara ii to tsuyoku omou
Eu nunca poderia te esquecer
忘れることはないんだ
Wasureru koto wa nainda
Eu me pergunto se você ainda é o mesmo que era naquela época
君は今もあの頃みたいにいるのだろうか
Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darō ka
Perdendo um sapato em um matagal, procurando por ele
靴を片方落として探し回った
Kutsu wo katahō otoshite sagashimawatta
Dizendo: Aconteça o que acontecer, eu sei que vai funcionar para nós
何があろうと僕らはきっと上手く行くと
Nani ga arou to bokura wa kitto umaku iku to
Eu lembro dos dias em que podíamos rir tão inocentemente
無邪気に笑えた日々を覚えている
Mujaki ni waraeta hibi wo oboete iru
Não importa o quão feia e machucada eu possa ficar
どれだけぶざまにきずつこうとも
Doredake buzama ni kizutsukō tomo
Eu vou dar um buquê para esses dias intermináveis
終わらない毎日に花束を
Owaranai mainichi ni hanataba wo
Perseguindo os traços tolos e persistentes
くだらない面影を追いかけて
Kudaranai omokage wo oikakete
Eu ainda canto, eu ainda canto, eu ainda canto
今も歌う 今も歌う 今も歌う
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
Eu me pergunto se você está em algum lugar, observando a mesma Lua
朝日が昇る前の欠けた月を
Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki wo
Como diminui antes do Sol nascente
君もどこかで見ているかな
Kimi mo dokoka de mite iru ka na
Por nenhuma razão, de alguma forma, meu peito cresce
なぜかわけもないのに胸が痛くて
Naze ka wake mo nai noni mune ga itakute
Seu rosto borrando, cores se tornando nebulosas
にじむ顔霞む色
Nijimu kao kasumu iro
Eu me pergunto se é tarde demais
今さら悲しいと叫びには
Ima sara kanashii to sakebi ni wa
Para eu gritar minha tristeza, depois de todo esse tempo
あまりにすべてが遅すぎたかな
Amari ni subete ga ososugita ka na
Eu gostaria de te encontrar de novo, como se estivéssemos apenas passando um ao outro
もう一度始めから歩けるなら
Mō ichido hajime kara arukeru nara
Eu quero te pedir desculpas
すれ違うように君に会いたい
Surechigau yō ni kimi ni aitai
Não importa o quanto nossas alturas possam mudar
どれだけ背丈が変わろうとも
Doredake setake ga kawarou tomo
Eu rezo para que haja uma coisa que permaneça imutável
変わらない何かがありますように
Kawaranai nanika ga arimasu yō ni
Perseguindo os traços tolos e persistentes
くだらない面影に励まされ
Kudaranai omokage ni hagemasare
Eu ainda canto, eu ainda canto, eu ainda canto
今も歌う 今も歌う 今も歌う
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
Eu me pergunto se você está em algum lugar, observando a mesma Lua
朝日が昇る前の欠けた月を
Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki wo
Como diminui antes do Sol nascente
君もどこかで見ているかな
Kimi mo dokoka de mite iru ka na
Uma manhã em que podemos rir de tudo
何もないと笑える朝日が来て
Nani mo nai to waraeru asahi ga kite
Nosso começo foi azul
始まりは青い色
Hajimari wa aoi iro
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kenshi Yonezu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: