Inspire

Ayumi Hamasaki

Original Tradução Original e tradução
Inspire

Fusa wa shisou na egao erande
Moto morashi serifu narabete
Atama nnaka mashiro de
Kanjyou nakushita furi wa soro soro owari ni shite

Sou hito wa hitori ja ikirenai
Sonna atari mae no koto to ka
Sou ai datte na kya ikirenai
Imasara mi ni shimiteru

Mou konna jidai dakaratte
Sorette dou iu iiwake
Nee ai dato ka yume dato ka wo
Kuchi ni suru koto wa, kakko warui koto nanka janai

Dare ni muke ta kotoba nano ka
Nanno tame no katei nano ka, ikiru tte nan nano ka

Moshimo dashika na kodae atara tsumannai yo ne

Mou mayou hitsuyou nanka nai
Mamori daimono nara wakatteru
Mou hikikaesu koto wa dekirunai
Sonna no shyouchi no ue

Sou nando datte tachiagaru
Kabe nande kowasu shite shi mae baii
Nee mada mada kore kara nan janai
Michi ga tsuzuku kakiri, tobira nara a itekewaii

Sou hito wa hitori ja ikirenai
Sonna atari mae no koto to ka
Sou ai datte na kya ikirenai
Imasara mi ni shimiteru

Mou konna jidai dakaratte
Sorette dou iu iiwake
Nee ai dato ka yume dato ka wo
Kuchi ni suru koto wa, kakko warui koto nanka janai

Mou mayou hitsuyou nanka nai
Mamori daimono nara wakatteru
Mou hikikaesu koto wa dekirunai
Sonna no shyouchi no ue

Sou nando datte tachiagaru
Kabe nande kowasu shite shi mae baii
Nee mada mada kore kara nan janai
Michi ga tsuzuku kakiri, tobira nara a itekewaii

Inspirado

Dando um sorriso cabido para cada situação
Dizendo palavras plausiveis
Eu vou espaço em branco
Realiza-se sobre a hora de terminar
acima de fingir ser impassivo

Ninguém pode viver sozinho
Ninguém pode viver sem amor
Embora são matérias naturalmente
Agora eu me sinto afiada assim

Que você está responsabilizado nesta idade
Mas que essa disculpa?
Você vê? Para falar sobre o amor ou o sonho
Não está legal em tudo

Pra quem são as palavras?
Pra que esse processo?
Que significa viver?
Se houver umas respostas definidas,
você não pensa se está furando?

Eu não tenho que hesitar mais
Eu sei o que eu quero proteger
Está demasiado atrasado girar para trás,
Do qual eu sei muito bem

Sim, eu estou por cima várias vezes
Se houver uma parede, nós podemos quebrá-la
Você não pensou em nossas vidas quando estavamos comecendo?
Assim por muito tempo, porque há uma maneira, nós podemos abrir a porta.

Enviada por Alexandre e traduzida por Miriam. Revisão por filipe.
Viu algum erro? Envie uma revisão.

Posts relacionados

Ver mais no Blog


Mais músicas de Ayumi Hamasaki

Ver todas as músicas de Ayumi Hamasaki