Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Transliteração gerada automaticamente

exibições de letras 168

Touhikou

Amazarashi

Letra

Hégira

Touhikou

Pisei num chiclete no metrô, e senti como se não suportasse mais nada
地下鉄にへばりついたガムふんづけて もう何もかも嫌になった
chikatetsu ni hebaritsuita gamu funzukete mou nanimokamo iya ni natta

Ah, para com isso, não há utilidade em ficar parado aqui
ああもう全部やめだ ここにしがみついてる価値はない
aa mou zenbu yame da koko ni shigamitsuiteru kachi wa nai

Não ligava para esse lugar desde o começo; Não faz sentido se zangar
そもそも前から気に食わなかったイライラすんのは割に合わない
somosomo mae kara ki ni kuwanakatta iraira sun no wa wari ni awanai

A adversidade de dias gastos experimentando a dificuldade. Se meus sonhos são fardos, desisto deles
新参舐める日々の逆境 夢が重荷になってりゃ世話ねえ
shinsan nameru hibi no gyakkyou yume ga omoni ni natterya sewa nee

Não posso correr em dias chuvosos com tênis podres
擦り切ったスニーカーじゃ雨の日はうまく走れない
surihetta suniikaa ja ame no hi wa umaku hashirenai

Não posso rir fácil em dias ruins com uma alma podre
擦り切った魂じゃ辛い時うまく笑えない
surihetta tamashii ja tsurai toki umaku waraenai

Corri pelas multidões de pessoas, incapaz de resistir. Quando penso sobre, isso foi o começo
たまらずに人込みを走った 今思えばあれが始まりだ
tamarazu ni hitogomi o hashitta ima omoeba are ga hajimari da

Minha fuga da sociedade, derrotado. Se der errado, mostrarei à todos e morrerei
押し潰された僕の逃避行 うまくいかなけりゃ死んでやるぜ
oshitsubusareta boku no touhikou umaku ikanakerya shindeyaru ze

É mais certo dizer que não morri, do que sobrevivi
死に損なったって言うより生き損なったってのが正しい
shinisokonatta tte iu yori ikisokonatta tte no ga tadashii

Para todos que são como nós: sua longa jornada apenas começou
そんな僕らの長い旅がたった今始まったばかりだ
sonna bokura no nagai tabi ga tattaima hajimatta bakari da

Quanto mais diria que queria viver, mais os ventos assoprariam contra mim
自由に生きたいと思えば思うほど向かい風は勢いを増した
jiyuu ni ikitai to omoeba omou hodo mukaikaze wa ikioi o mashita

No fim, não importa onde vá, os lugares tem problemas assim como você
結局どこに行ったって問題はそれなりにあるもんだ
kekkyoku doko ni ittatte mondai wa sorenari ni aru mon da

Mas se é assim, essa é a decisão que eu tomo para mim
でもそれならなおさら僕は僕を選ばなきゃいけない
demo sorenara naosara boku wa boku o erabanakya ikenai

Quando o fim chegar, não quero arrependimentos
終わりが訪れた時後悔しない僕に出会いたい
owari ga otozureta toki koukai shinai boku ni deaitai

A covardia da qual me livrei, quer me expor
振り切った臆病が爆発 荒らわせと狙ってる
furikitta okubyou ga bakyaku arawase to neratteru

Os problemas que passei se penduram em mim
乗り切った困難は姿を変えて襲いかかる
norikitta konnan wa sugata o kaete osoikakaru

Me esgueirei por uma chuva de balas; Esse é o campo de batalha que escolhi
重弾の雨をかいくぐった これが僕の選んだ戦場
juudan no ame o kaikugutta kore ga boku no eranda senjou

Não tenho tempo de ser escravo dos meus sonhos, pagamentos por hora ou a sociedade num todo
夢や時給や社会的な奴隷になってる暇はないぜ
yume ya jikyuu ya shakaitai no dorei ni natteru hima wa nai ze

É mais certo dizer que não morri, do que sobrevivi
生きながらえたって言うより生かされてるって方が正しい
ikinagaraeta tte iu yori ikasareteru tte hou ga tadashii

Para todos que são como nós: nossa longa jornada não foi uma solitária
そんな僕らの長い旅は決して孤独なんかじゃなかった
sonna bokura no nagai tabi wa kesshite kodoku nanka janakatta

Se nos faz correr, estou certo de que tudo está bem
僕らを走らせるならきっと何だっていい
bokura o hashiraseru nara kitto nan datte ii

Mesmo que seja uma obrigação, uma fuga, como a sociedade nos vê ou ser odiado injustamente
音義でも逃避でも責任でも逆らうでも
ongi demo touhi demo sekentei demo sakaurami demo

O problemas é o quão longe vamos
問題は僕らがどこまで行けるかってこと
mondai wa bokura ga doko made ikeru ka tte koto

Quanto tempo vamos continuar lutando?
僕らがいつまで戦い続けるかということ
bokura ga itsu made tatakaitsuzukeru ka toiu koto

Não ligava pra esse lugar do começo; Procurava qualquer razão
そもそも前から気に食わなかったキッカケなら何でもよかった
somosomo mae kara kinikuwanakatta kikkake nara nandemo yokatta

Vou pisar nesse chiclete preso aqui e culpar meus sentimentos por isso
あのへばりついたガム踏んでやろう そいつのせいにしてやろう
ano hebaritsuita gamu fundeyarou soitsu no sei ni shiteyarou

Pois no meu caso, eu quero fugir, mas apesar disso, estou lutando agora
僕の場合は逃げ出したいからなのに なのに今も戦っているよ
boku no baai wa nigedashitai kara nanoni ima mo tatakatteiru yo

As coisas estão bem agora
それでいいだろ
sore de ii daro

Corri pelas multidões de pessoas, incapaz de resistir; Quero viver minha vida com a velocidade que tive lá
たまらずに人込みを走ったあの日のスピードで行きたいな
tamarazu ni hitogomi o hashitta ano hi no supiido de ikitai na

O peso dos ideais que tanto seguramos, equivalente às nossas lágrimas de frustração
掴み取るその理想の重さ 僕らの悔しなみだと透か
tsukamitoru sono risou no omosa bokura no kuyashinamida to touka

Minha fuga da sociedade para achar um lugar para morrer, acabou me dando um lugar e razão pra viver
死に場所を探す逃避行がその日生きる場所に変わった
shinibasho o sagasu touhikou ga sonojitsu ikiru basho ni kawatta

Para aqueles como nós: parece que o fim da nossa tão longa jornada, está bem distante
そんな僕らの長い旅の先はまだまだ遠いみたいだ
sonna bokura no nagai tabi no saki wa madamada tooi mitai d

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amazarashi e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção