Hikari, Saikou

Amazarashi

Original Tradução Original e tradução
Hikari, Saikou

Moshi umarekawattara nante iitakunai dou shiyou mo nai
Boku no jinsei mo nagai tsukiai no uchi itooshikunatte kurumon de
Butsukatte korogatte ase nigitte hisshi koite
Te ni shita mono wa kono aitchaku dake ka mo na maa ii ka
Sonna hikari hikari

Tokidoki munashiku natte zenbu kiete shimaeba ii to omounda
Kamisama nante tou no mukashi ni Asagaya no boro apaato de kubi tsutta
Kirei na seiza no shita de kanojo to kiss wo shite
Kieta no wa omoide to jisatsu ganbou
Sonna hikari hikari

Asa ga kuru tabi inn-utsu to shita kimochi de soredemo aoi sora ga suki nanda
Kouen de hashagu kodomotachi to shinbunshi kabutte neteru ie no nai hito
Mirai wa akarui yo akarui yo
Kushami wo hitotsu shitara oozei no hato ga oozora e tobitatta

Doko e ikeba iin desu ka ikitai toko e katte ni ike yo
Nani wo sureba iin desu ka boku wa dare ni tazuneterundarou
Nani ka hajimeyou to furueteru janguru jimu no kage ga nagaku natte
Boku wa ima kara dekakeru yo koko janai doko ka
Sonna hikari hikari

Kanojo ga kanrakugai de baito wo hajimete yoru wa hitori ni natta
Toku ni sabishiku wa nai kedo kyuu ni terebi bangumi ga suki ni natta
Asa kanojo ga modotte boku ga heya wo deteyuku
Mukuniwarau kanojo ga hontou ni kirei da to omotta
Sonna hikari hikari

Kodomo no koro no kagefumi asobi wo omoidashiteru oikaketemo
Kesshite tsukamenai mono maru de shinkirou dakedo boku wa kidzuiteru
Hontou wa Te ni shitaku nanka naindayo zutto oikakete itai ndayo
Motto mune wo kogashite yo shinu made hashiri tsuzuketain dayo

Nagare nagarete asu wa higashi e deai to wakare wo kurikaeshite
Hikari to kage wo mata ni kakete nakiwarai wo ittari kitari
Sou da yo daijoubu daijoubu minna onaji da yo
Umaku ikanai toki wa dare ni demo aru yo
Sonna hikari hikari

Hi ga shizumi mata noboru you ni hana ga tchiri mata saku mitai ni
Subete wa meguri megutte subete ga hora motodoori
Moshi umarekawattara nante nidoto iwanai de
Ima kimi wa hikage no naka ni iru dake tada sore dake

Luz, Reconsideração

Não quero falar: Se eu renascesse, eu...; pois não há nada a se fazer
Minha vida e relações duradouras tornaram-se preciosas
Esbarrando, rolando, suando, desesperando-me
O que tenho em minhas mãos, talvez fosse apenas afeto dele, mas isso é bom, não?
Aquele tipo de luz, luz

Às vezes penso que seria bom se tudo desaparecesse e se tornasse vazio
Há muito, Deus se enforcou no seu próprio apê miserável em Asagaya
Sob as lindas estrelas, nos beijamos
E minhas memórias, meus desejos suicidas, sumiram
Aquele tipo de luz, luz

Mesmo quando as manhãs chegam com um sentimento melancólico, ainda amo o céu azul
As crianças brincando em parques, e as pessoas sem teto dormindo sob jornais
O futuro brilha, é, ele brilha
Depois de um espirro, um bando de pombas foi-se ao céu

Onde devo ir? Vá onde seu coração mandar você ir
O que devo fazer? Apenas... Para quem eu estou perguntando?
Eu tenho calafrios ao que começo algo. A sombra do trepa-trepa tornou-se longa
De agora, me estabelecerei, não aqui,mas em algures
Aquele tipo de luz, luz

Ela arranjou um bico no foco de putas, e eu estava sozinho
Eu não estava particularmente só, mas acabei gostando deste show de TV
Quando ela chega de manhã, saio de meu quarto
Pra mim o jeito que ela sorri, inocente, é belo
Aquele tipo de luz, luz

Eu me lembro dos jogos de minha infância. Até se eu perseguisse eles
São obviamente impossíveis de pegar, como miragem, mas sei disso
Na verdade, não quero obtê-los, apenas persegui-los já é bom
Aquece meu coração ainda mais, quero correr até morrer

O atual, fluirá ao nordeste, os encontros e despedidas repetem
Viajo em luz e sombra, venho e vou, chorando enquanto rio
Tudo bem, ok, ok, é o mesmo à todos
Quando o dia não vai bem, há alguém à eles
Aquele tipo de luz, luz

O dia cai para subir de novo. Flores apodrecem para renascer
Tudo gira, olhe, tudo é restaurado
Não direi de novo coisas como: Se eu renascesse
Agora apenas você está nas sombras, apenas tu

Composição: Akita Hiromu
Enviada por Hidekatsu e traduzida por Helder. Revisão por neko.
Viu algum erro? Envie uma revisão.

Posts relacionados

Ver mais no Blog