Glad He's Gone
Tove Lo
Feliz Que Ele Foi Embora
Glad He's Gone
Ele foi embora, ele foi embora
He's gone, he's gone
Melhor assim, estou feliz que ele foi embora
You're better off, I'm glad that he's gone
Ele foi embora, ele foi embora
He's gone, he's gone
Melhor assim, estou feliz que ele foi embora
You're better off, I'm glad that he's gone
Eu tenho uma amiga e ela tem um namorado
I got a girlfriend, she's got a boyfriend
Todo dia ela me liga chorando porque eles têm problemas
She calls me crying every day 'cause they got problems
Ele gosta de reclamar, ela se compromete
He likes complaining, she's compromising
Me procura pedindo conselhos enquanto ele só está brincando
Coming to me for real advice when he just playing
Dá pra perceber que ela o ama profundamente
I can tell she loves him way too deep
E ele adora ser fodidamente difícil de agradar
He loves being fucking hard to please
Só faz o mínimo, é muito fácil
Cover the basics, it's pretty easy
Ele é uma vadia com algumas expectativas
He's a bitch with some expectations
Você lhe deu um oral de aniversário? (Sim)
Did you go down on his birthday? (Yup)
Deixou ele gozar em você? (Sim)
Did you let him leave a necklace? (Yup)
Ou mostrou a ele sua loucura? (Não)
Or did you show him all your crazy? (No)
Chupou ele nos fins de semana? (Hmm)
Blow him up on the weekends? (Mmm)
Você cedeu ao ego dele
Did you give in to his ego
Só pra passar mais confiança?
Just to give a little confidence?
Acho que você sabe que é hora de partir
I think you know it's time to let go
(Melhor assim, estou feliz que ele foi embora)
(You're better off I'm glad that he's gone)
Minha querida
My baby
Não chore por esse otário
Never no tears for that sucker
Ele é só um babaca, e isso é uma chatice
Only one dick, that's a bummer
Dance a noite toda, pegue o número de alguns caras
Dancing all night, get guys' numbers
(Melhor assim, estou feliz que ele foi embora, foi embora)
(Better off, I’m glad that he’s gone, he's gone)
Querida, não chore por esse otário
Baby, no tears for that sucker
Mas não fique seca nesse verão
But never go dry this whole summer
Quer superar, vá pra debaixo dos lençóis
Wanna get over, get under
(Melhor assim, estou feliz que ele foi embora)
(You're better off, I’m glad that he’s gone)
Ele foi embora, ele foi embora
He's gone, he's gone
Melhor assim, estou feliz que ele foi embora
You're better off, I'm glad that he's gone
Vadia, eu te amo, ele nunca te amou
Bitch, I love you, he never loved you
Ele nunca viu as coisas bonitas que eu vi em você
He never saw the pretty things in you that I do
Senti falta da sua loucura, você parece estressada
I missed your madness, you're kinda ratchet
Nós costumávamos sair todas as noites, nos meter em problemas
We used to go out every night, get into bad shit
Você e eu sob as asas uma da outra
You and me under each other's wing
Éramos livres até ele estragar tudo
We were free 'til he spoiled everything
Só faz o mínimo, é muito fácil
Cover the basics, it's pretty easy
Ele é uma vadia com algumas expectativas
He's a bitch with some expectations
Você lhe deu um oral de aniversário? (Sim)
Did you go down on his birthday? (Yup)
Deixou ele gozar em você? (Sim)
Did you let him leave a necklace? (Yup)
Ou mostrou a ele sua loucura? (Não)
Or did you show him all your crazy? (No)
Chupou ele nos fins de semana? (Hmm)
Blow him up on the weekends? (Mmm)
Você cedeu ao ego dele (sim)
Did you give in to his ego (yup)
Só pra passar mais confiança? (Não)
Just to give a little confidence? (No)
Acho que você sabe que é hora de partir
I think you know it's time to let go
(Melhor assim, estou feliz que ele foi embora)
(You're better off I'm glad that he's gone)
Minha querida
My baby
Não chore por esse otário
Never no tears for that sucker
Ele é só um babaca, e isso é uma chatice
Only one dick, that's a bummer
Dance a noite toda, pegue o número de alguns caras
Dancing all night, get guys' numbers
(Melhor assim, estou feliz que ele foi embora, foi embora, oh, sim)
(Better off, I’m glad that he’s gone, he's gone, oh, yeah)
Querida, não chore por esse otário
Baby, no tears for that sucker
Mas não fique seca nesse verão
But never go dry this whole summer
Quer superar, vá pra debaixo dos lençóis
Wanna get over, get under
(Melhor assim, estou feliz que ele foi embora)
(Better off, I’m glad that he’s gone)
Ele foi embora, ele foi embora
He's gone, he's gone
Você está melhor, estou feliz que ele foi embora
You're better off, I'm glad that he's gone
Você e eu sob as asas uma da outra
You and me under each other's wing
Mas ele estragou tudo
But he spoiled everything
Vadia, eu te amo, ele nunca te amou
Bitch, I love you, he never loved you
Ele nunca te amou, minha querida
He never loved you, my baby
Não chore por esse otário
Never no tears for that sucker
Ele é só um babaca, e isso é uma chatice
Only one dick, that's a bummer
Dance a noite toda, pegue o número de alguns caras
Dancing all night, get guys' numbers
(Melhor assim, estou feliz que ele foi embora)
(Better off, I’m glad that he’s gone)
Querida, não chore por esse otário
Baby, no tears for that sucker
Mas não fique seca nesse verão
But never go dry this whole summer
Quer superar, vá pra debaixo dos lençóis (nós vamos pra debaixo)
Wanna get over, get under (we get under)
(Melhor assim, estou feliz que ele foi embora)
(Better off, I’m glad that he’s gone)
Ele foi embora, ele foi embora (ele foi embora)
He's gone, he's gone (he's gone)
Melhor assim, estou feliz que ele foi embora
You're better off, I'm glad that he's gone
Ele foi embora, ele foi embora
He's gone, he's gone
Melhor assim, estou feliz que ele foi embora
You're better off, I'm glad that he's gone
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tove Lo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: