Breakpoint
Megadeth
Estaca Zero
Breakpoint
Ajuste as regras a mim, para viver por elas
Make up the rules for me to live by
Regras que você quebra e apenas contorna
Rules you break and just let it slide
Você tenta e se acha dentro de mim
You try and find you inside of me
Seja tão grande quanto espera que eu seja
Be as great as you want me to be
Hipócrita, a palavra que se encaixa
Hypocrite, the word that fits
Faça o que diz, não o que você faz
Do as you say not as you do
Você está me empurrando à estaca zero
You're pushing me to a breakpoint
Você está me empurrando à estaca zero
You're pushing me to a breakpoint
Você está me empurrando à estaca zero
You're pushing me to a breakpoint
Você está me empurrando, empurre
You're pushing me, push
Me empurre à estaca zero
Push me to a breakpoint
Parece que lhe falta autoestima
Self-esteem you seem to lack
Você aponta seu dedo, três apontando de volta
You point your finger, three pointing back
Então é a ilusão da boa e velha dança
So's the illusion of old golden dance
O mal é contagioso e a vida não é tao justa
Evil's contagious and life ain't that fair
Criticismo, a palavra que se encaixa
Criticisms, the word that fits
Me ponha para baixo, para eu erguê-lo
Put me down to lift you up
Você está me empurrando à estaca zero
You're pushing me to a breakpoint
Você está me empurrando à estaca zero
You're pushing me to a breakpoint
Você está me empurrando à estaca zero
You're pushing me to a breakpoint
Você está me empurrando, empurre
Pushing me, push
Me empurre à estaca zero
Push me to a breakpoint
Assistindo a dor, o seu único prazer
Watching pain, your only pleasure
Fascínio por desastre doentio
Fascination for sick disaster
Sofrendo desde que você nasceu
Suffering since you were born
Mexa com o touro e você vai ter o chifre
Mess with the bull you'll get the horn
Miséria, a palavra que se encaixa
Misery, the word that fits
Os tempos são bons quando os tempos são maus
Times are good when times are bad
Você está me empurrando à estaca zero
You're pushing me to a breakpoint
Você está me empurrando à estaca zero
You're pushing me to a breakpoint
Você está me empurrando à estaca zero
You're pushing me to a breakpoint
Você está me empurrando
You're pushing me
Me empurrando
Pushing me
À estaca zero
To a breakpoint
Na minha opinião como um profissional
In my opinion as a professional
Eu recomendo colocarmos camisa de força
I recommend we straight-jacket
No filho da puta
In the son of a bitch
Trancá-lo em uma sala vazio e
Lock him in a rubber room
Sedá-lo fortemente
Sedate him heavily
E quando ele acorda, se ele acordar
And when he wakes up, if he wakes up
Vamos ver se ele pode ser um bom menino
We'll see if he can be a nice boy
Sedar a mim? Ah, maneiro!
Sedate me? Ha, cool!
Camisa de força?
Straight jacket?
Ei! Ei!
Hey! Hey!
Solte-me! Ei
Let go of me! Hey
Estaca zero
Breakpoint
Você me empurra à estaca zero
You push me to a breakpoint
Estaca zero
Breakpoint
Você me empurra à estaca zero
You push me to a breakpoint
Estaca zero
Breakpoint
Não me empurre
Don't push me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Megadeth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: