Tradução gerada automaticamente
Forever Ever
Bastille
Sempre para sempre
Forever Ever
Eu não quero falar sobre isso
I don't wanna talk about it
Vejo diante de mim uma luz que me tira o fôlego
I see ahead of me a light that takes my breath
Se estamos apenas olhando para trás, então como é que podemos esperar
If we're only ever looking back, then how can we expect
Para ver o outro como nós, por tudo o que nos tornamos
To see each other as we are, for all that we've become
Seriam amigos em tudo se não fôssemos amigos quando era jovem?
Would be friends at all if we weren't friends when we was young?
E eu quero me sentir perto de você mais do que apenas uma causa,
And i want to feel close to you for more than just a sake,
Do lugar que nós crescemos e todas aquelas vezes em que fomos cozido no parque
Of the place that we grew up in and all them times that we got baked in the park
Olha, se você me levar além, você vai encontrar metade de mim é você, mas metade de mim está me pedindo para iniciar um novo
Look, if you take me apart, you'll find half of me is you but half of me is asking me to start a new
Você parece o mesmo, mas eu não reconhecê-lo, eu olhar para você morto no rosto, eu não posso encontrá-lo
You look the same but i don't recognize you, i look at you dead in the face, i can't find you
Não gosto da maneira como nós sempre falamos no passado,
Don't like the way we always talk in the past tense,
Não pode explicar a presença até você descobrir o que o passado significou
Can't explain the presence till you work out what the past meant
Estes são os dias que unir-nos, para sempre
These are the days that bond us together, forever
Estas são as coisas que nos definem, para sempre, sempre
These are the things that define us, forever, ever
Todo esse sangue ruim aqui, você não vai deixá-lo secar?
All this bad blood here, won't you let it dry?
Foi frio durante anos, você não vai deixá-lo mentir?
It's been cold for years, won't you let it lie?
Há um homem que conheço há anos, e ainda hoje se eu o conheço
There's a man i've known for years, and still to this day do i know him
Eu o amo muito, é muito difícil para mim mostrar a ele
I love him very much, it's very hard for me to show him
Naquela época, e até agora eu sinto que há algo que eu devo a ele
Back then and even now i feel there's something that i owe him
E esse sentimento deve estar indo ao longo do tempo, mas não está crescendo
And that feeling should be going over time but no it's growing
Nós éramos companheiros de miúdo, cometendo erros, jogando pisstake
We was kid mates, making mistakes, playing pisstake
Grande coração lutando contra eles cobras grandes, sacudindo o rabo
Big hearts battling them big snakes, rattling their tails
Ele foi como o vento nas minhas velas, eu era como a água para sua quilha, que era real
He was like the wind in my sails, i was like the water for his keel, that was real
Ele usa para ferir a minha carne que suas cicatrizes usados foram aquecidas ainda
It use to hurt my flesh that his worn scars were heated still
Ele usou para ferir a sua carne só para ver se ele podia sentir
He use to hurt his flesh just to see if he could feel
Ele pegou um canudo longo, ele nunca foi realmente o tipo forte
He took out a long straw, he was never really the strong sort
Got no esporte errado, goles grandes, longos bufa
Got in to the wrong sport, big swigs, long snorts
Presa em que a espiral, viu as tentativas de ajudá-lo a brilhar
Caught in that spiral, saw attempts to help him sparkle
Mas logo ele conseguiu cair que ele tem sobre o marrom, a palavra tem rodada
But soon he got fall down that he got on the brown, word got round
As pessoas não gostava do som, eles me disseram para parar rodada popping para vê-lo
People did not like the sound, they told me to stop popping round to see him
Eu continuei discordando, logo ele era um ser diferente
I kept disagreeing, soon he was a different being
Ele entrou para roubar, roubar, depois você acha que iria abrir os olhos pulsavam
He got in to stealing, robbing, afterwards you'd think would open eyes were throbbing
Você poderia detê-lo em pânico, mas para falar sobre as coisas que o fizeram fraco, a sua dúvida
You could stop him freaking out, but to speak about the things that made him weak, his doubt
E para parar a sua sentença de rolamento, confrontado com caneta papel para escrever suas ações falou dependência
And to stop his rolling sentence, faced with paper pen to write his actions spoke dependance
Amizade tornou-se difícil para dizer o mínimo, ele jogou a besta tão bem
Friendship became difficult to say the least, he played the beast so well
Eu me perguntava como eu poderia fazer a nossa paz
I wondered how i could ever make our peace
Isso é quando nós à deriva, nunca discutiu, ele só se tornou claro
That's when we drifted, never argued, it just became clear
O passado você foi meu amor, então nós desaparecer lentamente
The past you been my love, so we'd slowly disappear
Esses são os dias que nos unem, para sempre
Those are the days that bind us together, forever
Essas pequenas coisas nos definem, para sempre, para sempre
These little things define us, forever, forever
Todo esse sangue ruim aqui, você não vai deixá-lo secar?
All this bad blood here, won't you let it dry?
Foi frio durante anos, você não vai deixá-lo mentir?
It's been cold for years, won't you let it lie?
Pronto ou não, aqui vou eu, você não pode esconder
Ready or not, here i come, you can't hide
Vou encontrá-lo e levá-lo lentamente
I'm going to find you and take it slowly
Pronto ou não, aqui vou eu, você não pode esconder
Ready or not, here i come, you can't hide
Vou encontrá-lo e fazer com que você me quer!
I'm going to find you and make you want me!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bastille e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: