Tradução gerada automaticamente
SUCKAPUNCH
You Me At Six
SUCKAPUNCH
SUCKAPUNCH
Estou tendo visões de novos começos
I’m getting visions of new beginnings
Não pense que você se encaixa, dói admitir
Don’t think you fit in, hurts to admit it
Enfim, estou livre do passado
At last, I’m free from the past
Estamos na mesma sala, mas estamos em lados diferentes
We’re in the same room but stand on different sides
Você pode perder a cabeça tentando entender a minha
You could lose your mind trying to understand mine
É um sinal dos tempos, porque
It’s a sign of the times, cause
Eu me levanto dos destroços que você deixou para trás
I rise from the wreckage that you left behind
Eu me levanto dos destroços que você deixou para trás
I rise from the wreckage that you left behind
Eu me levanto dos destroços que você deixou para trás
I rise from the wreckage that you left behind
Eu me levanto dos destroços que você deixou para trás
I rise from the wreckage that you left behind
Estou tendo visões, sou pessimista
I’m getting visions, I’m pessimistic
Chame isso de niilista
Call it nihilistic
Mas, realmente, de que adianta fazer barulho?
But really what is the point in making any noise?
Quero olhar para frente, mas estou tão torturado
Want to look forward but I’m so tortured
Estou me sentindo enjoada
I’m feeling nauseous
Eu sou apenas um passageiro dos bons tempos de outra pessoa, mas
I’m just a passenger of someone else’s good times, but
Eu me levanto dos destroços que você deixou para trás
I rise from the wreckage that you left behind
Eu me levanto dos destroços que você deixou para trás
I rise from the wreckage that you left behind
Eu me levanto dos destroços que você deixou para trás
I rise from the wreckage that you left behind
Eu me levanto dos destroços que você deixou para trás
I rise from the wreckage that you left behind
Oh, algo que eu nunca poderia dizer
Oh, something I could never say
Por que você tem que me fazer sentir assim mentindo na minha cara?
Why you gotta make me feel this way by lying to my face?
Oh, um suckapunch eu posso aguentar
Oh, a suckapunch I can take
Eu não nasci ontem
I wasn’t born yesterday
Um desporto sangrento mas sou um santo
A bloodsport but I’m a saint
É hora de considerar que não há vencedores
It’s time to consider there are no winners
Estou tendo visões e você não se encaixa
I’m getting visions and you’re not fitting in
Eu me levanto dos destroços que você deixou para trás
I rise from the wreckage that you left behind
Eu me levanto dos destroços que você deixou para trás
I rise from the wreckage that you left behind
Eu me levanto dos destroços que você deixou para trás
I rise from the wreckage that you left behind
Eu me levanto de
I rise from, I rise from
Eu me levanto dos destroços que você deixou para trás
I rise from the wreckage that you left behind
Eu me levanto dos destroços que você deixou para trás
I rise from the wreckage that you left behind
Eu me levanto dos destroços que você deixou para trás
I rise from the wreckage that you left behind
Eu me levanto de
I rise from, I rise from
Eu me levanto de
I rise from, I rise from
Oh, algo que eu nunca poderia dizer
Oh, something I could never say
Por que você tem que me fazer sentir assim mentindo na minha cara?
Why you gotta make me feel this way by lying to my face?
Oh, um suckapunch eu posso aguentar
Oh, a suckapunch I can take
Eu não nasci ontem
I wasn’t born yesterday
Um desporto sangrento mas sou um santo
A bloodsport but I’m a saint
É hora de considerar que não há vencedores
It’s time to consider there are no winners
Estou tendo visões, estou tendo visões
I’m getting visions, I’m getting visions
Estou tendo visões
I’m getting visions
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de You Me At Six e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: