Tradução gerada automaticamente
La Terrasse
Yann Tiersen
O Terraço
La Terrasse
uma tarde, as ruas da Jordânia,
un après-midi là, dans la rue du jourdain,
podemos dizer que foi bom,
on peut dire qu'on était bien,
sentado no café em frente
assis à la terrasse du café d'en face
vimos nosso apartamento.
on voyait notre appartement.
Eu não sei se nós tivéssemos em silêncio
je ne sais plus si nous nous étions tus
ou se estávamos falando lá no café a seguir,
ou si nous parlions tout bas là au café d'en bas,
mas eu lembro muito bem a mesa e as mãos
mais je revois très bien la table et tes mains,
chá, café e açúcar do lado.
le thé, le café et le sucre à côté.
de repente ela se foi, tudo entrou em colapso,
puis d'un coup c'est parti, tout s'est effondré,
não foi bem compreendido, continuou,
on n'a pas bien compris, tout a continué,
enquanto entre nós foi o equilíbrio,
tandis qu'entre nous s'en allait l'équilibre,
Nunca tranquila, caiu o fio.
plus jamais tranquilles, nous tombions du fil.
Esta tarde, as ruas da Jordânia,
cet après-midi là, dans la rue du jourdain,
na verdade, nem tudo foi tão bem
en fait tout n'allait pas si bien,
sentado no café em frente
assis à la terrasse du café d'en face
vimos nosso apartamento,
on voyait notre appartement,
tão triste no final conosco
si triste finalement avec nous dedans
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yann Tiersen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: