Tradução gerada automaticamente
Are You Going to See the Rose in the Vase, or the Dust on the Table?
$uicideBoy$
Você Vai Ver a Rosa no Vaso ou a Poeira na Mesa?
Are You Going to See the Rose in the Vase, or the Dust on the Table?
Você não entende (você fez bem, $lick)
You don't get it (you did good $lick)
Eu sou apenas imprudente comigo mesmo (é um sucesso)
I'm just reckless with myself (it's a smash)
Tomando controle, algo que só o tempo dirá
Taking over, something only time will tell
Wetto, ayy
Wetto, ayy
Já sei que horas são, deslizando na autobahn com o RR
Already know what time I'm on, double r slidin' on autobahn
Ela tentando ganhar meu amor, o máximo que posso fazer é um vínculo traumático
She tryna get my love, the best I can do is a trauma bond
Tomar essas pílulas ficou mais fácil, mas ficar chapado está cada vez mais difícil
Poppin' these pills got easier, but gettin' high been gettin' harder
Lembro dos dias na casa da vovó, segurando meu avô
Remember them days in maw-maw's house, holdin' on my grandfather
Lembro dos dias no envoy, era só eu e o oddy
Remember them days in the envoy, it was just me and oddy
Agora todos os meus amigos têm seu próprio ônibus, mas eles não têm tempo para se conectar
Now all of my homies got their own bus, but they ain't got time for bondin'
Dizendo a mim mesmo que está tudo bem, sabendo que é uma mentira
Tellin' myself that it's okay, knowin' that's a lie
Ayy, nunca em casa, só de passagem
Ayy, never at home, just passin' by
Sempre me disseram que meninos não choram, por que estou tão quebrado por dentro?
I was always told that boys don't cry, why am I so broke inside?
Perdendo tempo com a criança interior, esse desgraçado morreu aos cinco
Waste time on an inner child, motherfucker been dead since five
Vi meu pai ter uma overdose aos nove, nunca mais fui o mesmo
Seen my dad od at nine, was never the same again
Nunca tive a chance de vencer
I never had the chance to win
Eu continuo pedindo ajuda
I keep reachin' out for help
Não sei se estou muito preocupado comigo mesmo
I can't tell if I'm too concerned with myself
Sinto que estou apenas acumulando poeira na prateleira (foda-se, foda-se)
Feel like I'm just collectin' dust on the shelf (fuck it, fuck it)
Acho que é hora de dar adeus
I think it's time to bid farewell
Deixei todas as luzes acesas, mas não estou em casa, trinta mil pés acima
Left all the lights on, but I ain't home, thirty thousand feet up
Coloquei meu gelo, mas não estou frio, trinta mil graus
Got my ice on, but I ain't cold, thirty thousand degrees
Sim, guardei trinta mil no freezer
Yup, I stashed thirty thousand in the freezer
Me sinto como um congressista corrupto
Feel like a crooked congressman
Culpo isso nos percocets, amnésia, não consigo acompanhar minha tolerância
I blame it on percocets, amnesia, can't keep up with my tolerance
Estou tentando vencer essa guerra contra as drogas, mas perdi a batalha ligando para o fornecedor
I'm tryna win this war on drugs, but I lost the battle by callin' up the plug
Voltei para a sela
Got back in the saddle
Mariposa para a chama, estou louco, todas essas vozes chacoalham
Moth to the flame, I'm insane, all these voices rattle
Embaçando meu cérebro, anestesiando a dor, trancado no meu castelo
Foggin' up my brain, numb the pain, locked up in my castle
Estou começando a desmoronar, cercado por todas essas cobras e chacais
I'm startin' to unravel, surrounded by all these snakes and jackals
Eles continuam me tentando a comer aquela maçã
They keep temptin' me to eat that apple
Preciso soltar as pontas soltas, transformar esses fios em um borla
I need the top loose ends, form these threads into a tassel
Eu continuo pedindo ajuda
I keep reachin' out for help
Não sei se estou muito preocupado comigo mesmo
I can't tell if I'm too concerned with myself
Sinto que estou apenas acumulando poeira na prateleira (foda-se, foda-se)
Feel like I'm just collectin' dust on the shelf (fuck it, fuck it)
Acho que é hora de dar adeus
I think it's time to bid farewell
Eu continuo pedindo ajuda
I keep reachin' out for help
Não sei se estou muito preocupado comigo mesmo
I can't tell if I'm too concerned with myself
Sinto que estou apenas acumulando poeira na prateleira (foda-se, foda-se)
Feel like I'm just collectin' dust on the shelf (fuck it, fuck it)
Acho que é hora de dar adeus
I think it's time to bid farewell
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de $uicideBoy$ e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: