Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 1.223

Constantine's Dream

Patti Smith

Letra

Sonho de Constantino

Constantine's Dream

Em arezzo eu sonhei um sonho
In Arezzo I dreamed a dream

De são francisco, que se ajoelhou e orou
Of Saint Francis who kneeled and prayed

Para os pássaros e os animais e toda a humanidade
For the birds and the beasts and all humankind

Durante toda a noite senti-me atraída por ele
All through the night I felt drawn in by him

E eu o ouvi chamar
And I heard him call

Como um hino distante
Like a distant hymn

Voltei do silêncio do meu quarto
I retreated from the silence of my room

Descendo as pedras antigas lavadas com o amanhecer
Stepping down the ancient stones washed with dawn

E entrou na basílica que leva seu nome
And entered the basilica that bore his name

Vendo a sua efígie baixei a cabeça
Seeing his effigy I bowed my head

E meu coração palpitante eu dei para ele
And my racing heart I gave to him

Eu me ajoelhei e orei
I kneeled and prayed

E o sono que eu não pude encontrar na noite
And the sleep that I could not find in the night

Encontrei através dele
I found through him

Vi diante de mim o mundo de seu mundo
I saw before me the world of his world

O campo claro, os pássaros em abundância
The bright field,the birds in abundance

Toda a natureza da qual ele cantou
All of nature of which he sang

Cantando dele
Singing of him

Toda a beleza que o rodeava enquanto caminhava
All the beauty that surrounded him as he walked

Sua natureza, que era a própria natureza
His nature that was nature itself

E ouvi-lo, eu o ouvi falar
And I heard him-I heard him speak

E os pássaros cantavam docemente
And the birds sang sweetly

E os lobos lambeu os pés
And the wolves licked his feet

Mas eu não podia me dar a ele
But I could not give myself to him

Eu me senti uma outra chamada de basílica em si
I felt another call from basilica itself

Tha chamada da chamada arte do homem
Tha call of art-the call of man

E a beleza do material chamou-me para longe
And the beauty of material drew me away

E eu acordei e vi na parede
And I awoke,and beheld upon the wall

O sonho de constantino
The dream of Constantine

A obra de piero della francesca
The handiwork of Piero della Francesca

Quem tinha estado onde eu estava
Who had stood where I stood

Com seu pincel acariciou a lenda da verdadeira cruz
With his brush stroked The Legend of the True Cross

Ele imaginou constantino avançando para cumprimentar o inimigo
He envisioned Constantine advancing to greet the enemy

Mas, como ele estava passando o rio
But as he was passing the river

Um medo desacostumado agarrou suas entranhas
An unaccustomed fear gripped his bowels

Uma antecipação tão avassaladora que se manifesta em ondas
An anticipation so overwhelming that it manifested in waves

Durante toda a noite um sonho desenhou para ele
All through the night a dream drew toward him

Como um avanço cruzada
As an advancing Crusade

Ele dormia na sua tenda no campo de batalha
He slept in his tent on the battlefield

Enquanto seus homens estavam de guarda
While his men stood guard

E um anjo despertaram
And an angel awoke him

Constantino dentro de seu sonho acordou
Constantine within his dream awoke

E seus homens viram uma passagem de luz sobre o rosto do rei
And his men saw a light pass over the face of the king

O rei conturbado
The troubled King

E o anjo veio e mostrou a ele
And the angel came and showed to him

O sinal da verdadeira cruz no céu
The sign of the true cross in heaven

E sobre ele foi escrito
And upon it was written

(Neste sinal deve te conquistar)
(In this sign shall thou conquer)

Na distância das barracas de seu exército foram acesas ao luar
In the distance the tents of his army were lit by moonlight

Mas um outro rei de brilho iluminou o rosto de constantino
But another king of radiance lit the face of Constantine

E na luz da manhã
And in the morning light

O artista, ver seu trabalho foi feito
The artist,seeing his work was done

Viu que era bom
Saw that it was good

(Neste sinal deve te conquistar)
(In this sign shall thou conquer)

Ele deixou cair o pincel e passou para um sono de sua própria
He let his brush drop and passed into a sleep of his own

E sonhou de constantino levando para a batalha em sua mão direita
And he dreamed of Constantine carrying into battle in his right hand

Uma impecável, cruz único imaculado branco
An immaculate,undefiled single white Cross

Piero della francesca, como seu bursh acariciou a parede
Piero della Francesca,as his bursh stroked the wall

Foi preenchido com um torpor
Was filled with a torpor

E caiu em um sonho de sua própria
And fell into a dream of his own

Da geometria do seu coração, ele mapeou-lo
From the geometry of his heart he mapped it out

Ele viu a ascensão king, equipados com armaduras
He saw the King rise,fitted with armor

Situado em cima de um cavalo branco
Set upon a white horse

Uma cruz imaculada em sua mão direita
An immaculate cross in his right hand

Ele avançou na direção do inimigo
He advanced toward the enemy

E a simetria, a perfeição de sua matemática
And the symmetry,the perfection of his mathematics

Causou a dispersão do inimigo
Caused the scattering of the enemy

Agitado, quebrado, eles fugiram
Agitated,broken,they fled

E piero della francesca acordar, clamou
And Piero della Francesca waking,cried out

Tudo é arte, tudo é futuro!
All is art-all is future!

Oh senhor, deixe-me morrer na parte de trás do advanture
Oh lord let me die on the back of advanture

Com uma escova e um olho cheio de luz
With a brush and an eye full of light

Mas à medida que avançava em idade
But as he advanced in age

A luz estava desfalcado de seus olhos
The light was shorn from his eyes

E cego, ele deitou em sua cama
And blinded,he laid upon his bed

Em um moring outubro 1492, e sussurrou
On an October moring 1492,and whispered

Oh senhor, deixe-me morrer na volta de aventura
Oh lord let me die on the back of adventure

Oh senhor, deixe-me morrer na volta de aventura
Oh lord let me die on the back of adventure

E um mundo-um mundo de distância
And a world away-a world away

Em três grandes navios
On three great ships

Aventura-se como se a responder
Adventure itself as if to answer

Puxando para o novo mundo
Pulling into the New World

E, tanto quanto os olhos podem ver
And as far as his eyes could see

Não mais cego
No longer blind

Toda a natureza intocada-lindo-lindo
All of nature unspoiled-beautiful-beautiful

De tal forma que teria levantado o coração de são francisco
In such a manner that would have lifted the heart of St.Francis

Para o reino do amor universal
Into the realm of universal love

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Lenny Kaye / Patti Smith. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Marina e traduzida por Emerson. Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patti Smith e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção