Cobwebs
Motionless In White
Teias de Aranha
Cobwebs
Quantos anos passaram por mim desde que eu parei para olhar todas as mudanças na minha vida?
How many years have passed me by since I've stopped to take a look at all changes in my life?
Muitos amigos vêm e vão, mas todas aquelas noites de verão ainda queimam dentro de meus pulmões
So many friends have come and gone, but all those summers nights still burn inside my lungs
Espero que vocês nunca se esqueçam, pra sempre
I hope you will not forget this either, forever
E eu aposto, eu não sou o único que pensa
And I bet, I'm not the only one who thinks
Eu estou preso no passado, com todos os amigos que estou perdendo
I'm stuck in the past, with all the friends I am losing
Preso na teia de aranha
Caught in the cobwebs
Lamento, não estar segurando firme
I regret, not holding on to it closely
O passado é passado e eu estou deixando ele me matar
The past is the past and I am letting it kill me
Se eu tivesse um desejo, eu vou te dizer o que seria
If I just had one wish I'll tell you what it'd be
Eu traria de volta todas as bandas, dentro da cúpula, e uma última vez, nós teríamos um show do caralho
I'd bring back all the bands, inside the dome, and one last time, we'd have a fucking show
A vida é você quem faz e eu acredito nisso
Life is what you make it and I believe in this
O que aconteceu com rostos familiares que eu tenho sentido falta?
What happened to familiar faces that I've come to miss?
E eu aposto, eu não sou o único que pensa
And I bet, I'm not the only one who thinks
Eu estou preso no passado, com todos os amigos que estou perdendo
I'm stuck in the past, with all the friends I am losing
Preso na teia de aranha
Caught in the cobwebs
Lamento, não estar segurando firme
I regret, not holding on to it closely
O passado é passado e eu estou deixando ele me matar
The past is the past and I am letting it kill me
Este navio afundando não pode suportar muita água
This sinking ship can't hold much water
Quanto tempo, quanto tempo?
How much longer, how much longer?
Até que essas luzes estejam mortas e enterradas
Until these lights are dead and gone
Vou espalhar as cinzas do que restou desse lugar que eu chamava de lar
I will scatter the ashes of what's left of this place that I called home
Vou espalhar as cinzas da vida antiga, esse lugar que eu chamava de lar
I will scatter the ashes of this former life, this place that I called home
E lutar essa atração fatal apenas para sentar no interior e ficar de cabeça baixa
And fight this fatal attraction just to sit inside and hang my head too low
Vivendo nas sombras de cicatrizes, o passado define quem somos
Living in shadows of scars, the past defines just who we are
E eu aposto, eu não sou o único que pensa
And I bet, I'm not the only one who thinks
Eu estou preso no passado, com todos os amigos que estou perdendo
I'm stuck in the past, with all the friends I am losing
Preso na teia de aranha
Caught in the cobwebs
Lamento, não estar segurando firme
I regret, not holding on to it closely
O passado é passado e eu estou deixando ele me matar
The past is the past and I am letting it kill me
O passado vive
The past lives
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Motionless In White e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: