Maladjusted
Morrissey
Desajustado
Maladjusted
(Nesta gloriosa ocasião
(On this glorious occasion
De esplêndida derrota)
Of the splendid defeat)
Eu quero começar antes do início
I wanna start from before the beginning
Vinho roubado: "Seja meu
Loot wine: "Be mine
E então vamos passar a noite fora"
And then let's stay out for the night"
Rode pela Parkside, vidas semi-perigosas
Ride via parkside, semi-perilous lives
Zombe das luzes nas janelas
Jeer the lights in the windows
De todos os lares seguros e estáveis
of all safe and stable homes
(Mas, imaginando, bem, o que
(But wondering then, well, what
Seria parecido com paz de espírito?)
could peace of mind be like?)
Afinal, você quer ouvir a nossa história ou não?
Anyway, do you want to hear our story or not?
Enquanto as luzes da Fulham Road
As the Fulham Road lights
Se estendem e convidam para a noite
stretch and invite into the night
De comunidades transferidas na "Era Steven"
From a Stevenage overspill
Nós daríamos tudo para morar pela
we'd kill to live around
Área sudoeste seis com alguém como você
SW6 with someone like you
Celebrar a hora dos ladrões
Keep thieves' hours
Com alguém como você
with someone like you
...desde que se arraste
...As long as it slides
Você observa a casa
You stalk the house
Em uma blusa de corte baixo:
In a low-cut blouse:
"Oh, Cristo,
"Oh Christ,
Outra noite de sexta-feira estressante"
another stifled Friday night!"
E as luzes de Fulham Road
And the Fulham Road lights
Se estendem e convidam para a noite
stretch and invite into the night
Bem, eu tinha quinze anos
Well, I was fifteen
O que eu poderia saber?
What could I know?
Quando o abismo entre
When the gulf between
Todas as coisas o que eu preciso
all the things I need
E tudo o que eu recebo
And the things I receive
É um oceano antigo, largo,
Is an ancient ocean wide
Selvagem, perdido, intransponível
Wild, lost, uncrossed
E ainda insisto que
Still I maintain
Não há nada de errado com você
there's nothing wrong with you
Você faz o que faz
You do all that you do
porque é tudo o que você pode fazer
because it's all you can do
Bem, eu tinha quinze anos
Well, I was fifteen
Onde eu poderia ir?
Where could I go?
Com a alma cheia de
With a soul full of
Ódio pela sobrecarga da burocracia
loathing for stinging bureaucracy
Que torna as coisas tudo, menos fáceis
Making it anything other than easy
Para garotas trabalhadoras como eu
For working girls like me
Com as minhas mãos na minha cabeça
With my hands on my head
Eu pulei na sua cama
I flop on your bed
Com a cabeça cheia de pavor
With a head full of dread
Por tudo o que eu tenho dito
For all I've ever said
Desajustado
Maladjusted
Desajustado
Maladjusted
Desajustado
Maladjusted
Desejustado
Maladjusted
Nunca ser confiável
Never to be trusted
Oh, nunca ser confiável
Oh, never to be trusted
(Não há nada de errado com você)
Oh, never to be trusted
(Não há nada de errado com você)
There's nothing wrong with you
(Não há nada de errado com você)
There's nothing wrong with you
(Não há nada de errado com você)
There's nothing wrong with you
(Não há nada de errado com você)
There's nothing wrong with you
(Não há nada de errado com você)
There's nothing wrong with you
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Morrissey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: