Tradução gerada automaticamente
Whose House Is This?
Mean Girls (Broadway Musical)
De quem é essa casa?
Whose House Is This?
[PARTYGOERS]
[PARTYGOERS]
De quem é essa casa?
Whose house is this?
É minha casa agora!
It's my house now!
De quem é essa casa?
Whose house is this?
É minha casa agora!
It's my house now!
De quem é essa casa?
Whose house is this?
É minha casa agora!
It's my house now!
[KEVIN]
[KEVIN]
Sério, de quem é essa casa?
Seriously, whose house is this?
Ouça sobre uma festa
Hear about a party
Aqui está o procedimento
Here's the procedure
Envie mensagens para todos os seus amigos
Text all your friends
Diga a eles onde encontrar você
Tell 'em where to meet you
Então você conhece ninguém
So you know nobody
Isso não é o que conta
That's not what counts
É a casa de alguem
It's someone's house
E eles não têm segurança!
And they got no bouncer!
Toneladas de maconha e
Tons of marijuana, and
Molly e a kahnnah, e
Molly and the kahnnah, and
Bebendo do pescoço
Drinking from the neck
Da garrafa, que diabos
Of the bottle, what the heck
Acendemos como uma tocha
We lit up like a torch
Fumando na sua varanda
Smokin' on your porch
Tentando manter
Tryin'a maintain
Enquanto os vizinhos reclamam
While the neighbors complain
[PARTYGOERS]
[PARTYGOERS]
De quem é essa casa?
Whose house is this?
É minha casa agora!
It's my house now!
De quem é essa casa?
Whose house is this?
É minha casa agora!
It's my house now!
De quem é essa casa?
Whose house is this?
É minha casa agora!
It's my house now!
[KEVIN]
[KEVIN]
Sério, de quem é essa casa?
Seriously, whose house is this?
[CADY]
[CADY]
Realmente, isso não é
Really, this is not-
Realmente, isso é muito
Really, that's a lot-
Sério, isso é maconha?
Really, is that pot?
[GRETCHEN]
[GRETCHEN]
Cady, dê um tiro!
Cady, do a shot!
[PARTYGOERS]
[PARTYGOERS]
Tomada! Tomada! Tomada! Tomada!
Shot! Shot! Shot! Shot!
Tomada! Tomada! Tomada! Uau!
Shot! Shot! Shot! Wooh!
[CADY]
[CADY]
Nossa, isso é muito forte e
Oh wow, that's really strong, and
Por que Aaron está demorando tanto, e
Why's Aaron taking so long, and
Largue isso!
Put that down!
Isso não é um bongo!
That's not a bong!
[KEVIN]
[KEVIN]
Ligando o aparelho de som
Spinnin' on the stereo
De alguém que mal conheço
Of somebody I barely know
Ei, Cady Heron!
Hey, Cady Heron!
Música é blarin '!
Music's blarin'!
[CADY]
[CADY]
Você viu Aaron?
You seen Aaron?
[GRETCHEN]
[GRETCHEN]
Não!
No!
[KEVIN]
[KEVIN]
Atletas sênior e malucos masculinos
Senior jocks and man freaks
Jogando todas as suas antiguidades
Throwin' all of your antiques
Bebendo até nós balbuciarmos
Drinkin' till we slur
Caramba, espero que você tenha seguro!
Heck, hope you got insurance!
[GRETCHEN]
[GRETCHEN]
De quem é essa casa?
Whose house is this?
[PARTYGOERS]
[PARTYGOERS]
É minha casa agora!
It's my house now!
[GRETCHEN]
[GRETCHEN]
De quem é essa casa?
Whose house is this?
[PARTYGOERS]
[PARTYGOERS]
É minha casa agora!
It's my house now!
[GRETCHEN]
[GRETCHEN]
De quem é essa casa?
Whose house is this?
[PARTYGOERS]
[PARTYGOERS]
É minha casa agora!
It's my house now!
[KAREN]
[KAREN]
Sério, de quem é essa casa?
Seriously, whose house is this?
[GRETCHEN]
[GRETCHEN]
Cady, olha esta festa
Cady, look at this party
Isso vai se tornar uma lenda
It will pass into legend
A música está excitada
Music is cranked
Todo mundo está afundado
Everyone's tanked
Diga "Obrigado, Gretchen!
Say "Thank you, Gretchen!
[CADY]
[CADY]
Sério, todo mundo?
Really, everyone?
[PARTYGOERS]
[PARTYGOERS]
Ei!
Hey!
[CADY]
[CADY]
Sério, isso é divertido?
Really, is this fun?
[PARTYGOERS]
[PARTYGOERS]
Ho!
Ho!
[KAREN]
[KAREN]
Assim que se faz!
This is how it's done!
[PARTYGOERS]
[PARTYGOERS]
Ei!
Hey!
[GRETCHEN]
[GRETCHEN]
Cady, desça em um!
Cady, down in one!
[PARTYGOERS]
[PARTYGOERS]
Para baixo em um!
Down in one!
Cady! Para baixo em um! Uau!
Cady! Down in one! Wooh!
Aumente a maldita música!
Turn the freakin’ music up!
Aumente a maldita música!
Turn the freakin’ music up!
De quem é essa casa?
Whose house is this?
[CADY]
[CADY]
É minha casa agora!
It's my house now!
[PARTYGOERS]
[PARTYGOERS]
De quem é essa casa?
Whose house is this?
[CADY]
[CADY]
Sempre foi minha casa!
It was always my house!
[PARCEIROS:]
[PARTYGOERS:]
De quem é essa casa?
Whose house is this?
É minha casa agora!
It's my house now!
[ISABEL:]
[KAREN:]
Sério, de quem é essa casa?
Seriously, whose house is this?
[KEVIN:]
[KEVIN:]
Ouça sobre uma festa
Hear about a party
Aqui está o procedimento
Here's the procedure
[PARCEIROS:]
[PARTYGOERS:]
Cuja casa? Cuja casa?
Whose house? Whose house?
Cuja casa?
Whose house?
[KEVIN:]
[KEVIN:]
Envie mensagens para todos os seus amigos
Text all your friends
Diga a eles onde encontrar você
Tell 'em where to meet you
[PARCEIROS:]
[PARTYGOERS:]
É minha casa agora!
It's my house now!
[KEVIN:]
[KEVIN:]
Então você conhece ninguém
So you know nobody
Isso não é o que conta
That's not what counts
[PARCEIROS:]
[PARTYGOERS:]
Cuja casa? Cuja casa?
Whose house? Whose house?
Cuja casa?
Whose house?
[KEVIN:]
[KEVIN:]
É a casa de alguém
It's somebody's house
E eles não têm segurança
And they got no bouncer
[PARCEIROS:]
[PARTYGOERS:]
É minha casa agora !!
It's my house now!!
[KEVIN:]
[KEVIN:]
Toneladas de maconha e
Tons of marijuana, and
E Molly e o Conahan
And molly and the conahan
[PARCEIROS:]
[PARTYGOERS:]
Cuja casa! Cuja casa!
Whose house! Whose house!
Cuja casa! Cuja casa!
Whose house! Whose house!
[KEVIN:]
[KEVIN:]
Bebendo do pescoço
Drinking from the neck
Da garrafa, que diabos
Of the bottle, what the heck
Acendemos como uma tocha
We lit up up like a torch
Fumando na sua varanda
Smokin' on your porch
[MALE PARTYGOERS:]
[MALE PARTYGOERS:]
De quem é essa casa?
Whose house is this?
[FÊMEA PARCEIROS:]
[FEMALE PARTYGOERS:]
É minha casa agora!
It's my house now!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mean Girls (Broadway Musical) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: