The Last Something That Meant Anything
Mayday Parade
A Última Coisa Que Quis Dizer Alguma Coisa
The Last Something That Meant Anything
Bem, eu pensei que nós poderíamos ficar aqui, e conversar por horas
Well I thought that we could sit around and talk for hours
Sobre coisas que eu não pude te dizer,
About things I couldn't say to you
E coisas que nunca poderíamos fazer, e
And things that we could never do, and,
Esta conversa que não tivemos que enfrentar
This conversation has had no face
Quando as palavras levam dias, você pode reescrever e apagar qualquer coisa
When the words take days, you can re-write and erase anything.
Você conhece meu coração (então me diga honestamente, você realmente quer isso?)
You know my heart (so tell me honestly, did you ever really want this?)
Saber de tudo isso...
Knows all these...
E tudo que eu trago, são palavras do meu parágrafo favorito
And I'll borrow words from all my favourite paragraphs
Para escrever uma balada, enquanto nós dizemos coisas
To write a ballad while we say the things
Nós esperamos poder significar o máximo para mim
We'd hope would mean the most to me.
E cada linha que eu enviei,
And each line I sent,
Eu tenho encontrado em novas paginas de esperança, para os dias
I have found in new pages of hope, for the days
Quando eu sinto que perdi tudo
When I feel like I've lost everything;
Você conhece meu coração (então me diga honestamente, você realmente quer isso?)
You know my heart (so tell me honestly, did you ever really want this?)
Conhecer todas essas linhas (porque meu coração ciumento não pode aguentar isso)
Knows all these lines (cause my jealous heart can't take that)
Então eu cantarei essa música para todos que saem perdidos
So I'll sing this song for everyone that's come out wrong.
Mas eu ficarei bem (é isso que você quer que eu diga?)
But, I'll be OK (Is that what you want me to say?)
Isso se chama desistir
It's called "break-up"
Porque eu estou quebrado
'Cause it's broken;
Mas eu ficarei bem (é isso que você quer que eu diga?)
Yeah, and I'll be OK (is that what you want me to say?)
Isso se chama dessistir
It's called "break-up"
Porque eu estou quebrado
'Cause it's broken.
Eu ficarei bem
I'll be OK,
É isso que você quer que eu diga?
Is that what you want me to say?
Isso se chama desistir
It's called "break-up"
Porque eu estou quebrado
'Cause it's broken.
Eu ficarei bem, é isso que você quer que eu diga?
I'll be OK, is that what you want me to say?
Porque eu estou quebrado
'Cause it's broken
E você estava prestes a me dizer,
And you were just about to tell me
Como significava dizer que você se arrependeu,
How you meant that you were sorry,
E as linhas que nós dissemos que
And the lines we've said that
Nunca significaram tanto pra você,
Never meant the world to you
Me destruiram
Broke me down
Vamos manter isso lento,
Let's keep it slow,
Pegue cada nota e cada pagina que te levam pra longe,
Take every note and every page that takes you longer
Os beijos com sabor de cereja,
The cherry-flavored kisses:
Bem, eu provei eles
Well I taste them,
Você sente falta disso?
Do you miss it?
Eu ficarei bem,
I'll be OK;
É isso que você quer que eu diga?
Is that what you want me to say?
Isso se chama dessistir
It's called "break-up",
Porque eu estou quebrado
Cause it's broken.
Bem, eu pensei que nós poderíamos ficar aqui, e conversar por horas
Well I thought that we could sit around and talk for hours
Sobre coisas que eu não pude te dizer,
About things I couldn't say to you,
E coisas que nunca poderíamos fazer.
And things that we could never do.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mayday Parade e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: