LA Who Am I To Love You
Lana Del Rey
LA, Quem Sou Eu Para Te Amar?
LA Who Am I To Love You
Eu deixei minha cidade por San Francisco
I left my city for San Francisco
Peguei uma carona no jatinho de um bilionário
Took a free ride off a billionaire's jet
LA, eu sou de lugar nenhum, quem sou eu para te amar?
LA, I'm from nowhere, who am I to love you?
LA, não tenho nada, quem sou eu para te amar, quando me sinto assim e não tenho nada para oferecer?
LA, I've got nothing, who am I to love you when I'm feeling this way and I've got nothing to offer?
LA, não é bem a cidade que nunca dorme
LA, not quite the city that never sleeps
Não é bem a cidade que acorda, mas é a cidade que sonha, com certeza
Not quite the city that wakes, but the city that dreams, for sure
Se por sonhos você quer dizer pesadelos
If by dreams you mean in nightmares
LA, sou uma sonhadora, mas sou do nada, quem sou eu para sonhar?
LA, I'm a dreamer, but I'm from nowhere, who am I to dream?
LA, estou chateada, tenho reclamações, me escute
LA, I'm upset, I have complaints, listen to me
Dizem que eu vim do dinheiro e eu não vim, e eu nem sequer tinha amor, e é injusto
They say I came from money and I didn't, and I didn't even have love, and it's unfair
LA, vendi meus direitos de vida por um grande cheque e estou chateada
LA, I sold my life rights for a big check and I'm upset
E agora não consigo dormir à noite e não sei por que
And now I can't sleep at night and I don't know why
Além disso, eu amo Zac, então por que fiz isso quando sei que não vai durar?
Plus, I love Zac, so why did I do that when I know it won't last?
LA, escolhi San Francisco porque o homem que não me ama vive lá
LA, I picked San Francisco because the man who doesn't love me lives there
LA, sou patética, mas você também é, posso voltar para casa agora?
LA, I'm pathetic, but so are you, can I come home now?
Não sou filha de ninguém, mesa apenas para um
Daughter to no one, table for one
Uma festa com mil pessoa que eu não conheço em Delilah, meu ex-marido trabalha lá
Party of thousands of people I don't know at Delilah where my ex-husband works
Estou farta disso, mas posso voltar para casa agora?
I'm sick of this, but can I come home now?
Não sou mãe de ninguém, jatinho privado para um
Mother to no one, private jet for one
De volta ao lar, na casa dos Tudor que deu origem a mil assassinatos
Back home to the Tudor house that borned a thousand murder plots
Hancock Park, me tratou muito mal e com rancor
Hancock Park, it's treated me very badly, I'm resentful
A bruxa na esquina, o vizinho que ninguém queria
The witch on the corner, the neighbor nobody wanted
O motivo da segurança extra de Garcetti
The reason for Garcetti's extra security
LA, eu sei que sou ruim, mas não tenho mais para onde ir, posso voltar para casa agora?
LA, I know I'm bad, but I have nowhere else to go, can I come home now?
Eu nunca tive mãe, você me deixará fazer do Sol meu por agora, e do oceano meu filho?
I never had a mother, will you let me make the Sun my own for now, and the ocean my son?
Sou muito boa em cuidar das coisas, apesar da minha educação, posso criar suas montanhas?
I'm quite good at tending to things despite my upbringing, can I raise your mountains?
Prometo mantê-las verdes, fazê-las minhas filhas
I promise to keep them greener, make them my daughters
Ensiná-las sobre o fogo, avisá-las sobre água
Teach them about fire, warn them about water
Estou sozinha, LA, posso voltar para casa agora?
I'm lonely, LA, can I come home now?
Eu deixei minha cidade por San Francisco
I left my city for San Francisco
E eu estou escrevendo da Ponte Golden Gate
And I'm writing from the Golden Gate Bridge
Mas não está indo como eu planejei
But it's not going as I planned
Peguei uma carona com um bilionário e trouxe minha máquina de escrever e me prometi que ficaria mas
I took a free ride off a billionaire and brought my typewriter and promised myself that I would stay but
É só que não está indo do jeito que eu pensava que seria
It's just not going the way that I thought
Não é que eu me sinta diferente, e não me importo que não esteja quente
It's not that I feel different, and I don't mind that it's not hot
Só não pertenço a ninguém, o que significa que só há um lugar para mim
It's just that I belong to no one, which means there's only one place for me
A cidade não está completamente acordada, a cidade não está completamente adormecida
The city not quite awake, the city not quite asleep
A cidade que ainda está decidindo o quão bom pode ser
The city that's still deciding how good it can be
E também
And also
Eu não consigo dormir sem você
I can't sleep without you
Ninguém realmente me segurou como você
No one's ever really held me like you
Não com muita força, mas certamente sinto seu corpo ao meu lado
Not quite tightly, but certainly I feel your body next to me
Fumando ao meu lado
Smoking next to me
Soprando a fumaça levemente ao meu lado
Vaping lightly next to me
E eu amo que você ame as luzes de neon como eu
And I love that you love the neon lights like me
Laranja à distância
Orange in the distance
Nós duas amamos isso
We both love that
E eu amo que tenhamos isso em comum
And I love that we have that in common
Além disso, nenhum de nós pode voltar para Nova York
Also, neither one of us can go back to New York
Pois você é imóvel
For you are unmoving
Quanto a mim, não será minha cidade novamente até que eu morra
As for me, it won't be my city again until I'm dead
Foda-se o New York Post
Fuck the New York Post
LA, quem sou para precisar quando já precisei tanto, pedi tanto?
L. A, who am I to need you when I've needed so much, asked for so much?
Mas o que me foi dado, ainda não tenho certeza
But what I've been given, I'm not sure yet
Talvez eu nunca saiba até eu morrer
I may never know that either until I'm dead
Por enquanto, o que eu sei
For now though, what I do know
É que embora eu não mereça você
Is although I don't deserve you
Não no seu melhor e em seu esplendor
Not you at your best and your splendor
Com imponentes eucaliptos que balançam no meu domínio
With towering eucalyptus trees that sway in my dominion
Não em seu pior
Not you at your worst
Totalmente pegando fogo, inabitável, irrespirável, eu preciso de você
Totally on fire, unlivable, unbreathable, I need you
Veja, eu não tenho mãe
You see, I have no mother
E você tem
And you do
Uma plataforma continental
A continental shelf
Um pedaço maior de terra de onde você veio
A larger piece of land from where you came
E eu?
And I?
Sou órfã
I'm an orphan
Uma pequena concha que repousa sobre suas costas nativas
A little seashell that rests upon your native shores
Uma de muitas, com certeza
One of many, for sure
Mas por causa disso, eu certamente devo amar você quase como maioria das pessoas
But because of that, I surely must love you closely to the most of anyone
Por esse motivo, me deixe te amar
For that reason, let me love you
Não ligue para o meu desespero
Don't mind my desperation
Me deixe te abraçar, não apenas por férias
Let me hold you, not just for vacation
Mas de verdade e para sempre
But for real and for forever
Torne a vida real
Make it real life
Me deixe ser uma verdadeira esposa para você
Let me be a real wife to you
Namorada, amante, mãe, amiga
Girlfriend, lover, mother, friend
Eu te adoro
I adore you
Não se deixe levar por minhas palavras rápidas
Don't be put off by my quick-wordedness
Eu geralmente sou bem quieta
I'm generally quite quiet
Bastante meditadora, na verdade
Quite a meditator, actually
Eu irei muito bem no centro de realização de Paramhansa Yogananda, tenho certeza
I'll do very well down by Paramhansa Yogananda's realization center, I'm sure
Eu prometo que você nem me notará
I promise you'll barely even notice me
A menos que você queira me notar
Unless you want to notice me
A menos que você goste de criança indisciplinada
Unless you prefer a rambunctious child
Nesse caso, eu posso ser isso também
In which case, I can turn it on, too
Eu sou boazinha no palco, você deve saber
I'm quite good on the stage as you may know
Você talvez ouviu falar de mim
You might have heard of me
Então, de qualquer jeito, eu vou me encaixar
So either way, I'll fit in just fine
Então apenas me ame sem motivos
So just love me by doing nothing
E talvez, por não abalar a linha do condado
And perhaps, by not shaking the county line
Eu sou sua, se você me ter
I'm yours if you'll have me
Mas independentemente, você é minha
But regardless, you're mine
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lana Del Rey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: