Non-Fiction

Ken Hirai

Original Tradução Original e tradução
Non-Fiction

Egaita yume wa kanawanai koto no hou ga ooi
Sugureta hito wo urayande wa jibun ga iya ni naru
Asai nemuri ni oshitsubusare sou na yoru mo aru
Yasashii rinjin ga kage de kiba wo muite itari
Dasei de miteta terebi kesu mitai ni
Ikiru koto wo tokidoki yametaku naru

Jinsei wa kutsuu desuka seikou ga subete desu ka
Boku wa anata ni anata ni tada aitai dake
Misuborashikute ii kara yoku mamire demo ii kara
Boku wa anata no anata no hontou wo shiritai kara
Hibiki kieru waraigoe hitori aruku kumori michi

Boku wa anata ni anata ni tada aitai dake
Sujigaki doori ni ikanu mainichi wa dare no sei
Atsui tatakai wo tada benchi de nagamete bakari
Kiesou na honoo ryoute de tsutsumu you ni

Ikiru koto wo akirame kirezu ni iru
Jinsei wa higeki desu ka seikou wa kodoku desu ka
Boku wa anata ni anata ni tada aitai dake
Tadashiku nakute ii kara kudaranakutemo ii kara
Boku wa anata no anata no hontou wo shiritai kara
Kaban no oku de naru kagi nakama yobu karasu no koe
Boku wa anata ni anata ni tada aitai dake
Nan no tame ikitemasuka dare no tame ikiremasuka
Boku wa anata ni anata ni tada aitai dake

Jinsei wo uramimasu ka kanashimi wa kirai desu ka
Boku wa anata no anata no hontou wo shiritai kara
Himitsu namida hitori ame mezametara osou fuan
Boku wa anata ni anata ni tada aitai dake
Shinjitai uso kikanai kusuri kaerenai sayonara
Sakebe sakebe sakebe
Aitai dake

Não-ficção

Muitas são as vezes em que o sonho não se realiza
Odiando a si mesmo por invejar alguém excepcional
Há também noites de leve sono que parecem esmagadoras
O amável vizinho mostra suas presas na sombra
O estado de inércia parece se apagar como se fosse TV
Há vezes em que se quer desistir de viver

Será que a vida é um sofrimento? Tudo é bem sucedido?
Eu apenas quero encontrar você
Tudo bem se for miserável, tudo bem se for inteligente
Por que eu quero saber quem é você de verdade
Uma voz alegre que desfaz o ressoar solitário em um caminho escuro

Eu apenas quero encontrar você
Não siga como se fosse um cenário, quem é o responsável pelo seu dia a dia?
Apenas sentado observando uma luta incessante
Como se fosse uma chama embrulhada prestes a se apagar

Estou sem desistir de viver
A vida é uma tragédia? O sucesso é uma solidão?
Eu apenas quero encontrar, você, você
Tudo bem se não estiver correto, tudo bem se for inútil
Por que eu quero saber quem é você, você de verdade
Há uma voz de um amigo corvo dizendo que servirá de chave pra abrir a mala
Eu apenas quero encontrar você
Qual o sentido de estar vivo? Para quem estar vivo?
Eu apenas quero encontrar você

Você odeia a vida? Não gosta do que é tristeza?
Por que eu quero saber quem é você, você de verdade
A lágrima em segredo é uma chuva só, observe é um ataque de insegurança
Eu apenas quero encontrar você
Querer acreditar numa mentira é um remédio que não funciona, um adeus que não vai embora
Ressoe, ressoe, ressoe
Apenas quero te encontrar

Enviada por Kimberly e traduzida por Mayumi.
Viu algum erro? Envie uma revisão.

Posts relacionados

Ver mais no Blog


Mais músicas de Ken Hirai

Ver todas as músicas de Ken Hirai