Tradução gerada automaticamente
Intoxicated
Good Hangs
Embriagado
Intoxicated
Pegue uma garrafa, talvez algumas
Get a bottle, maybe a couple
Qualquer coisa para nos meter em encrenca
Anything to get us into trouble
Ouvindo Man Overboard repetidamente
Listening to Man Overboard on repeat
Talvez possamos afogar nossa ansiedade
Maybe we can down our anxiety
Tentar fingir que não somos velhos demais para esse estilo de vida
Try to pretend that we're not too old for this lifestyle
Mas quando todos estivermos de volta à nossa cidade natal
But when we're all back in our hometown
Não seremos parados por uma ressaca
We won't get stopped by a hangover
Embriagado pra caralho
In-fucking-toxicated
Meus amigos são a razão de eu estar bêbado
My boys are the reason I'm wasted
Estamos todos de volta à cidade para o verão
We're all back in town for the summer
Prestes a foder tudo nos subúrbios
'Bout to fuck shit up in the suburbs
Embriagado pra caralho
In-fucking-toxicated
Minha vida é a razão de eu estar bêbado
My life is the reason I'm wasted
Não sei se vou me recuperar
Not surе if I'll recover
Então vamos foder tudo nos subúrbios
So let's fuck shit up in thе suburbs
Prestes a foder tudo nos subúrbios
'Bout to fuck shit up in the suburbs
Prestes a foder tudo nos subúrbios
'Bout to fuck shit up in the suburbs
Precisamos pegar uma comida rápida senão vou vomitar
We need to get some fast food or else I'm gonna yack
Mas o drive-thru está fechado, vou ter um ataque cardíaco
But the drive through is closed gonna have a heart attack
Cambaleamos até a loja da esquina, derramamos algumas coisas no chão
Stumble to the corner store, spill some shit on the floor
Você quebrou, você comprou, eu comprei tudo
You break it, you buy it, I bought the whole rack
Porque estou bêbado, fedendo, e tudo parece ruim
'Cause I'm drunk, I stink, and everything feels bad
E meus amigos estão tocando uma música que eu acho muito triste
And my friends are playing music that I think is really sad
Preciso manter a festa rolando, acho que conheço um lugar
Gotta keep the party going, think I know a place
Todos juntos dizem: Festa na casa do Dave!
Everyone together say: Party at Dave's!
Embriagado pra caralho
In-fucking-toxicated
Meus amigos são a razão de eu estar bêbado
My boys are the reason I'm wasted
Estamos todos de volta à cidade para o verão
We're all back in town for the summer
Prestes a foder tudo nos subúrbios
'Bout to fuck shit up in the suburbs
Embriagado pra caralho
In-fucking-toxicated
Minha vida é a razão de eu estar bêbado
My life is the reason I'm wasted
Não sei se vou me recuperar
Not sure if I'll recover
Então vamos foder tudo nos subúrbios
So let's fuck shit up in the suburbs
(Vamos foder tudo nos subúrbios, vamos foder tudo nos subúrbios)
(Let's fuck shit up in the suburbs, let's fuck shit up in the suburbs)
Essa cidade inteira parece abandonada
This whole town looks abandoned
Janelas fechadas cobrindo a loja de onde costumávamos roubar
Boarded up windows covering the store we used to steal from
Vamos para o skatepark, uma nova geração
Go to the skatepark, a new generation
Estou ficando velho demais para provocação
I'm getting way too old for instigation
A maior parte da minha infância eu queria sair
Most of my childhood I wanted to get out
Onde quer que eu vá, ainda sou a mesma pessoa maldita
Wherever I go, I'm still the same damn person
Encham nossos copos, levantem um brinde no ar (brinde no ar)
Fill up our cups, raise a toast in the air (toast in the air)
Para mais uma geração desperdiçada
To another wasted generation
Essa cidade inteira parece abandonada
This whole town looks abandoned
Janelas fechadas cobrindo a loja de onde costumávamos roubar
Boarded up windows covering the store we used to steal from
Vamos para o skatepark, uma nova geração
Go to the skatepark, a new generation
Estou ficando velho demais para provocação
I'm getting way too old for instigation
A maior parte da minha infância eu queria sair
Most of my childhood I wanted to get out
Onde quer que eu vá, ainda sou a mesma pessoa maldita
Wherever I go, I'm still the same damn person
Encham nossos copos, levantem um brinde no ar (brinde no ar)
Fill up our cups, raise a toast in the air (toast in the air)
Para mais uma geração desperdiçada (geração)
To another wasted generation (generation)
Embriagado pra caralho
In-fucking-toxicated
Meus amigos são a razão de eu estar bêbado
My boys are the reason I'm wasted
Estamos todos de volta à cidade para o verão
We're all back in town for the summer
Prestes a foder tudo nos subúrbios
'Bout to fuck shit up in the suburbs
Embriagado pra caralho
In-fucking-toxicated
Minha vida é a razão de eu estar bêbado
My life is the reason I'm wasted
Não sei se vou me recuperar
Not sure if I'll recover
Então vamos foder tudo nos subúrbios
So let's fuck shit up in the suburbs
Prestes a foder tudo nos subúrbios
'Bout to fuck shit up in the suburbs
Prestes a foder tudo nos subúrbios
'Bout to fuck shit up in the suburbs
Prestes a foder tudo nos subúrbios
'Bout to fuck shit up in the suburbs
Prestes a foder tudo nos subúrbios
'Bout to fuck shit up in the suburbs
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Good Hangs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: