Der Wilde Wassermann
Faun
O Sereio Selvagem
Der Wilde Wassermann
Um Sereio selvagem corteja
Es freit ein wilder Wassermann
À frente do castelo encima do lago
Vor der Burg wohl über dein See
A filha do rei ele quer cortejar
Er freit nach königglichenn Stamm
A bela, jovem Lilofee.
Der schönen, jungen Lilofee.
Ele construiu uma ponte
Er lieβ eine Brücke baun
À frente do castelo encima do lago
Vor der Burg wohl über dein See
A qual sobre ela andaria
Darauf sollt sie spazieren gehn
A bela, jovem Lilofee.
Die schöne, junge Lilofee.
Quando ela chegou encima da ponte
Als sie auf die Brücke kam
À frente do castelo encima do lago
Vor der Burg wohl über dein See
O Sereio puxou-a para baixo
Der Wassermann zog sie hinab
A bela, jovem Lilofee.
Die schöne, junge Lilofee.
Sete anos ela passou lá em baixo
Drunten war sie sieben Jahr
À frente do castelo encima do lago
Vor der Burg wohl über dein See
E sete filhos deu-lhe à luz
Und sieben Kinder sie ihm gebar
A bela, jovem Lilofee.
Die schöne, junge Lilofee.
Lá em baixo ela ouviu o toque dos sinos
Sie hörte drunten die Glocken gehn
À frente do castelo encima do lago
Vor der Burg wohl über dein See
E o Pai e a Mãe quis ver outra vez
Wollt Vater und Mutter wieder sehn
A bela, jovem Lilofee.
Die schöne, junge Lilofee.
E quando ela voltou da Igreja
Als sie aus der Kieche kam
À frente do castelo encima do lago
Vor der Burg wohl über dein See
Lá estava o Sereio selvagem
Da stand der wilde Wassermann
à frente da bela, jovem Lilofee.
Vor der schönen, jungen Lilofee.
"Diz-me, voltarás para baixo comigo
"Willst du hinuntergehn mit mir
À frente do castelo encima do lago?
Vor der Burg wohl über dein See?
As tuas crianças lá choram por ti,
Deine Kinder unten weinen nach dir
bela, jovem Lilofee."
Du schöne, junge Lilofee."
"As crianças vamos dividir
"Die Kinder Laβ uns teilen
À frente do castelo encima do lago
Vor der Burg wohl über dein See
Eu ficarei com três, tu ficarás com três,
Nehm ich mir drei, mimmst du dir drei
Podre de mim, jovem Lilofee."
Ich arme, junge Lilofee."
"O sétimo vamos também dividir
"Das Siebte Inβ uns teilen
À frente do castelo encima do lago
Vor der Burg wohl über dein See
Eu ficarei com uma perna, tu ficarás com uma perna,
Nehm ich mir ein Bein, mimmst du dir ein Bein
bela, jovem Lilofee."
Du schöne, junge Lilofee."
"Eu não dividirei as minhas queridas crianças
"Eh, duβ ich die Kinder teilen Inβ
À frente do castelo encima do lago
Vor der Burg wohl über dein See
Prefiro partir de estas folhas e campos verdes,
Schend ich von Laub und Grünem Gras
pobre de mim, jovem Lilofee."
Ich arme, junge Lilofee."
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Faun e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: