Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 3.957

Far Over The Misty Mountains Cold

Clamavi De Profundis

Letra

Acima do Frio Das Montanhas Nebulosas

Far Over The Misty Mountains Cold

Muito além do frio das Montanhas Nebulosas
Far over the Misty Mountains cold

Para masmorras profundas e cavernas antigas
To dungeons deep and caverns old

Devemos partir, antes do amanhecer
We must away, ere break of day

Para buscar nosso ouro pálido encantado
To seek our pale enchanted gold

Os anãos de outrora fizeram feitiços poderosos
The dwarves of yore made mighty spells

Enquanto os martelos caíam como sinos tocando
While hammers fell like ringing bells

Em lugares profundos, onde coisas escuras dormem
In places deep, where dark things sleep

Em corredores vazios sob as colinas
In hollow halls beneath the fells

Para o antigo rei e senhor élfico
For ancient king and elvish lord

Há muitos tesouros dourados reluzentes
There many a gleaming golden hoard

Eles moldaram e forjaram, e a luz que captaram
They shaped and wrought, and light they caught

Para se esconder em joias no punho da espada
To hide in gems on hilt of sword

Em colares de prata eles amarraram
On silver necklaces they strung

As estrelas em flor, em coroas elas penduraram
The flowering stars, on crowns they hung

O fogo do dragão, em arame trançado
The dragon-fire, in twisted wire

Eles mesclaram a luz da Lua e do Sol
They meshed the light of moon and sun

Muito além do frio das Montanhas Nebulosas
Far over the Misty Mountains cold

Para masmorras profundas e cavernas antigas
To dungeons deep and caverns old

Devemos partir, antes do amanhecer
We must away, ere break of day

Para reivindicar nosso ouro há muito esquecido
To claim our long-forgotten gold

Taças que eles esculpiram lá para si
Goblets they carved there for themselves

E harpas de ouro, onde nenhum homem investiga
And harps of gold, where no man delves

Lá estavam eles por muito tempo, e muitas canções
There lay they long, and many a song

Foi cantada sem ser ouvida por homens ou elfos
Was sung unheard by men or elves

Os pinheiros rugiam nas alturas
The pines were roaring on the heights

O vento gemia na noite
The wind was moaning in the night

O fogo era vermelho, espalhou-se em chamas
The fire was red, it flaming spread

As árvores como tochas brilhavam com luz
The trees like torches blazed with light

Os sinos tocavam no vale
The bells were ringing in the dale

E os homens olharam para cima com rostos pálidos
And men looked up with faces pale

A ira do dragão, mais feroz que o fogo
The dragon's ire, more fierce than fire

Baixaram suas torres e casas frágeis
Laid low their towers and houses frail

A montanha fumegava sob a Lua
The mountain smoked beneath the moon

Os anões, eles ouviram o tramp of doom (o tramp of doom)
The dwarves, they heard the tramp of doom (the tramp of doom)

Eles fugiram do salão para morrer no outono
They fled the hall to dying fall

Sob seus pés, sob a Lua
Beneath his feet, beneath the moon

O mundo era jovem, as montanhas verdes
The world was young, the mountains green

Nenhuma mancha ainda na Lua foi vista
No stain yet on the moon was seen

Nenhuma palavra foi colocada no riacho ou na pedra
No words were laid on stream or stone

Quando Durin acordou e caminhou sozinho
When Durin woke and walked alone

Ele nomeou as colinas e vales sem nome
He named the nameless hills and dells

Ele bebeu de poços ainda não experimentados
He drank from yet untasted wells

Ele se abaixou e olhou no Mirrormere
He stooped and looked in Mirrormere

E vi uma coroa de estrelas aparecer
And saw a crown of stars appear

Como gemas em um fio de prata
As gems upon a silver thread

Acima das sombras de sua cabeça
Above the shadows of his head

O mundo é cinza, as montanhas velhas
The world is grey, the mountains old

O fogo da forja é muito frio
The forge's fire is ashen-cold

Nenhuma harpa é torcida, nenhum martelo cai
No harp is wrung, no hammer falls

A escuridão habita nos corredores de Durin
The darkness dwells in Durin's halls

A sombra está sobre sua tumba
The shadow lies upon his tomb

Em Moria, em Khazad-dûm
In Moria, in Khazad-dûm

Mas ainda assim as estrelas submersas aparecem
But still the sunken stars appear

No Mirrormere escuro e sem vento
In dark and windless Mirrormere

Lá está sua coroa em águas profundas
There lies his crown in water deep

Até Durin acordar novamente do sono
Till Durin wakes again from sleep

Muito além das Montanhas Sombrias
Far over the Misty Mountains grim

Para masmorras profundas e cavernas escuras
To dungeons deep and caverns dim

Devemos partir, antes do amanhecer
We must away, ere break of day

Para ganhar nossas harpas e ouro com ele!
To win our harps and gold from him!

O vento soprava na charneca murcha
The wind was on the withered heath

Mas na floresta nenhuma folha mexeu
But in the forest stirred no leaf

Lá as sombras caem durante a noite e o dia
There shadows lay by night and day

E coisas escuras silenciosas rastejaram por baixo
And dark things silent crept beneath

O vento desceu das montanhas frias
The wind came down from mountains cold

E como uma maré rugiu e rolou
And like a tide it roared and rolled

Os galhos gemeram, a floresta gemeu
The branches groaned, the forest moaned

E as folhas foram colocadas no molde
And leaves were laid upon the mould

O vento passou de oeste para leste
The wind went on from West to East

Todo movimento na floresta cessou
All movement in the forest ceased

Mas estridente e áspero através do pântano
But shrill and harsh across the marsh

Suas vozes assobiando foram lançadas
Its whistling voices were released

A grama assobiou, suas borlas dobradas
The grasses hissed, their tassels bent

Os juncos estavam chocalhando, e assim foi
The reeds were rattling, on it went

O'er piscina agitada sob céus frios
O'er shaken pool under heavens cool

Onde nuvens velozes se dilaceraram e se rasgaram
Where racing clouds were torn and rent

Passou pela Montanha Solitária
It passed the Lonely Mountain bare

E varreu acima do covil do dragão
And swept above the dragon's lair

Lá, rochas negras e escuras estendem-se completamente
There black and dark lay boulders stark

E a fumaça voadora estava no ar
And flying smoke was in the air

Ele deixou o mundo e voou
It left the world and took its flight

Sobre os grandes mares da noite
Over the wide seas of the night

A Lua zarpou com o vendaval
The moon set sail upon the gale

E as estrelas foram lançadas para a luz brilhante
And stars were fanned to leaping light

Sob a montanha escura e alta
Under the Mountain dark and tall

O rei veio ao seu salão!
The King has come unto his hall!

Seu inimigo está morto, o Verme do Pavor
His foe is dead, the Worm of Dread

E sempre assim seus inimigos cairão!
And ever so his foes shall fall!

A espada é afiada, a lança é longa
The sword is sharp, the spear is long

A flecha rápida, o portão é forte
The arrow swift, the Gate is strong

É ousado o coração que olha para o ouro
The heart is bold that looks on gold

Os anões não sofrerão mais mal
The dwarves no more shall suffer wrong

Os anões de outrora fizeram feitiços poderosos
The dwarves of yore made mighty spells

Enquanto os martelos caíam como sinos tocando
While hammers fell like ringing bells

Em lugares profundos, onde coisas escuras dormem
In places deep, where dark things sleep

Em corredores vazios sob as colinas
In hollow halls beneath the fells

Em colares de prata eles amarraram
On silver necklaces they strung

A luz das estrelas, em coroas penduradas
The light of stars, on crowns they hung

O fogo do dragão, de arame retorcido
The dragon-fire, from twisted wire

A melodia de harpas que eles tocaram
The melody of harps they wrung

O trono da montanha mais uma vez foi libertado!
The mountain throne once more is freed!

Oh, povo errante, atenção à convocação!
Oh, Wandering folk, the summons heed!

Venha rápido! Venha rápido! Através do lixo!
Come haste! Come haste! Across the waste!

O rei dos amigos e parentes tem necessidade
The king of friend and kin has need

Agora chamamos as montanhas frias
Now we call over the mountains cold

Volte para as velhas cavernas!
'Come back unto the caverns old!'

Aqui no Gates o rei espera
Here at the Gates the king awaits

Suas mãos são ricas em joias e ouro
His hands are rich with gems and gold

O rei veio ao seu salão
The king has come unto his hall

Sob a montanha escura e alta
Under the Mountain dark and tall

O verme do medo está morto e morto
The Worm of Dread is slain and dead

E sempre assim nossos inimigos cairão!
And ever so our foes shall fall!

Adeus chamamos para lareira e salão
Farewell we call to hearth and hall

Embora o vento possa soprar e a chuva cair
Though wind may blow and rain may fall

Devemos partir, antes do amanhecer
We must away, ere break of day

Muito além da floresta e da montanha
Far over the wood and mountain tall

Para Valfenda, onde os elfos ainda moram
To Rivendell, where Elves yet dwell

Em clareiras sob a névoa caiu
In glades beneath the misty fell

Através da charneca e do lixo, cavalgamos com pressa
Through moor and waste we ride in haste

E para onde então não podemos dizer
And whither then we cannot tell

Com inimigos à frente, atrás de nós temor
With foes ahead, behind us dread

Abaixo do céu estará nossa cama
Beneath the sky shall be our bed

Até que finalmente nossa labuta seja superada
Until at last our toil be passed

Nossa jornada feita, nossa missão acelerou
Our journey done, our errand sped

Devemos ir embora! Devemos ir embora!
We must away! We must away!

Nós cavalgamos antes do amanhecer
We ride before the break of day

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Clamavi De Profundis e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção