Ares (part. Pol Granch)

Alba Reche

Original Tradução Original e tradução

Tradução automática via Google Translate

Ares (part. Pol Granch)

[Alba Reche]
No te escucho más
No te veo cantar
Las cuerdas que me ahorcan
Son las que te hacían tocar
No te escucho más
No te oigo cantar
La historia se repite como un grito más

Todo sabe a sal
Justo antes de labrar
Las trincheras se me antojan
Pequeñas al andar

Escucharte la voz rota
La de antes de llorar
Ver tus penas como brotan
Al no verte despertar
Tu cuerpo en lo profundo
Sin saber donde estará
Este suelo que es injusto
Con cunetas de cristal
Te invento en el recuerdo
Hasta que cante el final
Hasta que cante el final
Hasta que cante

[Pol Granch]
Je n’arrive pas à me cacher
Tout le monde autour de moi
Accroché au passé
Un sentiment qui s’envole pas
Et je voudrais vous racontez comment marche ma tête
Mais ça pourrais être trop tard
Je devine de quoi tu parles en étudiant tes gestes
Brisés dans le miroir brisés dans le miroir
Des mots qui font du mal

Palabras de cristal que nos quieren quitar
Et tu parles et tu danses pour moi
On va se frottez pour nous changer
Moitié français moitié espagnol

[Pol Granch & Alba Reche]
Hasta que cante
Que cante
Hasta que cante el final

Ares (parte. Pol Granch)

[Alba Reche]
Eu não te escuto mais
Eu não vejo você cantar
As cordas que me penduram
Eles são os únicos que fizeram você tocar
Eu não te escuto mais
Eu não te ouço cantar
A história se repete como um grito

Tudo tem gosto de sal
Pouco antes do estilo
As trincheiras me parecem
Pequeno ao caminhar

Te ouvir a voz quebrada
Aquele antes de chorar
Veja suas tristezas enquanto elas brotam
Não vendo você acordar
Seu corpo profundo
Sem saber onde será
Este solo que é injusto
Com calhas de vidro
Eu inventei você na memória
Até eu cantar o fim
Até eu cantar o fim
Até eu cantar

[Pol Granch]
Je n'arrive pas à me cacher
Tout le monde autour de moi
Acrcré au passé
Um sentimento qui s'envole pas
Et je voudrais vous racontez comentar marche ma tête
Mais ça pourrais être trop tard
Je devine de quoi tu parles in estudo de gestos
Brisés no miradouro Brisés no miradouro
Des mots qui font du mal

Palavras de cristal que querem nos levar embora
Et tu parles et tu danses pour moi
On va se frottez pour nous changer
Moitié français moitié espagnol

[Pol Granch e Alba Reche]
Até eu cantar
Eu canto
Até eu cantar o fim

Composição: Alba Reche / Carla Hidalgo / Ismael Guijarro Hidalgo / Pablo Grandjean Sáez
Enviada por Gu. Revisões por 2 pessoas.
Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários e dúvidas sobre a letra

Quer contar alguma curiosidade sobre essa música? Deixe um comentário, explicação ou dúvida e participe da comunidade do Letras.

Escreva seu comentário

0 / 500

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.


Posts relacionados

Ver mais no Blog

Mais músicas de Alba Reche

Ver todas as músicas de Alba Reche