Tradução gerada automaticamente
Diània
ZOO Posse
Diània
Diània
As canções não nos alcançam, terão matado o poeta
No ens arriben els cants, hauran mort al poeta
Os sinos tocam até a morte!
Campanes toquen a mort!
E agora estamos seguindo caminhos
I ara anem seguint camins
Mar e céu
De mar i cel
O azul no topo
El blau als cims
O som do vento
El so del vent
Prazeres divinos, país: Diània
Plaers divins, país: Diània
Um grito mourisco
Un plor morisc
Que eu carrego bem dentro
Que duc ben dins
Pintar
Paint la fi
Quando eu canto e danço a montanha
Quan cante jo i balla la muntanya
Onde bandidos escondem coisas
On els bandolers amaguen coses
Que eles contaram sozinhos nas raposas
Que contaven sols a les raboses
Lobos rugiram por Malafi
Udolaven llops per Malafi
Aproveitando os vales nas noites de mentira
Gaudint les valls en les nits mentiroses
Sinta a calma, a salmoura e o vinho
Sentiu la calma, salmorra i vi
Sublime. Saudem o discurso, andaluzes
Sublim. Saleu la parla, andalusins
Colher a fruta, encher o baú, pôr a mesa
Colliu el fruit, unfleu el pit, pareu taula
O telhado tem quarenta e um
Ronda una teulada la quarantamaula
E alguns borbulhantes se refrescando nas águas do Clear Well
I unes bubotes refrescant-se per les aigües del Pou Clar
Rindo, conhecendo-se em casa
Enriallades, sabent-se a casa
Carícias de amoreiras, lambedura de lago
Carícies d'esbarzers, de llepó de bassa
Quando eu gemo não chore
Quan jo muiga no ploreu
Dança na praça
Balleu a la plaça
E uma tempestade virá
I vindrà un temporal
E eles terão matado o poeta
I hauran mort al poeta
E eles virão e dirão
I vindran i diran
As canções já não nos alcançam
Ja no ens arriben el cants
Será executado a jusante
Correrà riu avall
Cada carta será retirada
S'endurà cada lletra
E eles virão e dirão
I vindran i diran
Agora, quem nos traz essa fome?
Ara qui ens lleva esta fam?
Está cheio de lua
S'ompli de lluna
A noite fechada do vale
La nit tancada de la vall
As estrelas são um broche
Les estrelles són fermall
O dreno de um espelho
La séquia un mirall
Ele chora e canta um romance
Que plany i canta un romanç
Dedicado aos uelos que partem
Dedicat als uelos que se'n van
Ravinas encantadas
Barrancs encantats
Serras perfuradas
Serres foradades
Pinturas ancestrais
Pintures ancestrals
As enxadas dançam
Ballen les aixades
Se todo mundo, como eu, sai
Si tots, com jo, marxem
Na cidade
A la ciutat
Quem vai falar com as oliveiras
Qui parlarà amb les oliveres
Millennials?
Mil·lenàries?
Longe das praias
Lluny de les platges
E os titãs de concreto
I els titans de formigó
Respire o mundo um
Respira el món a
Os vales do interior
Les valls de l'interior
Nos antigos domínios
Als vells dominis
Do mouro de olhos azuis
Del moro dels ulls blaus
As fontes contêm fábulas
Les fonts conten rondalles
Para rantelles e sapos
A rantelles i gripaus
Paz e amor para quem festeja
Pau i amor per als que festegen
Os sólidos
Les solsides
Que chove bem
Que ploga bé
E não desperdice suas colheitas
I no bade les collites
Que essas terras continuem bem vivas
Que continuen estes terres ben vives
Figos doces e chamas adormecidas
Les figues dolces i les flames adormides
E uma tempestade virá
I vindrà un temporal
E eles terão matado o poeta
I hauran mort al poeta
E eles virão e dirão
I vindran i diran
As canções já não nos alcançam
Ja no ens arriben el cants
Será executado a jusante
Correrà riu avall
Cada carta será retirada
S'endurà cada lletra
E eles virão e dirão
I vindran i diran
Agora, quem nos traz essa fome?
Ara qui ens lleva esta fam?
(Este velho vale feito de sonhos
(Aquesta vella vall feta de somnis
Esconderijo de amores e palavras
Amagatall d'amors i de paraules
O de mil e um perfumes e fontes frescas
La dels mil i un perfums i les fonts fresques
Que de invernos de lágrimas de gelo
La dels hiverns de llàgrimes de gel
O das vozes que tocam e o silêncio
La de les veus que juguen i el silenci
Este velho vale que eu quero para sempre verde
Aquesta vella vall que vull per sempre verda
Não toque nela, não toque nela se você não estivesse lá para amá-la)
No la toqueu, no la toqueu si no eres per a estimar-la)
E uma tempestade virá
I vindrà un temporal
E eles terão matado o poeta
I hauran mort al poeta
E eles virão e dirão
I vindran i diran
As canções já não nos alcançam
Ja no ens arriben el cants
Será executado a jusante
Correrà riu avall
Cada carta será retirada
S'endurà cada lletra
E eles virão e dirão
I vindran i diran
Agora, quem nos traz essa fome?
Ara qui ens lleva esta fam?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ZOO Posse e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: