Tradução gerada automaticamente
Tunnel Vision
Russ
Visão de Túnel
Tunnel Vision
Eu, eu, eu, eu acho que você é cativante
I, I, I, I think you're captivating
Eu, eu, eu, eu acho que você é cativante
I, I, I, I think you're captivating
Eu, eu, eu, eu acho que você é cativante
I, I, I, I think you're captivating
Sim
Yeah
Não é hora de frear
It's not the time to pump these brakes
Não me importo o quanto eu a amo, o quanto dinheiro eu fiz
I don't care how much I love her, how much money that I've made
Esse não era o objetivo, nunca foi
That wasn't the goal, it never was
Estou tentando ver qual é o meu ápice
I'm tryna see what my zenith is
Como é acreditar nas minhas forças em todas as minhas fraquezas
What it looks like to believe in strengths in all of my weaknesses
Inconvenientes são obstáculos, disciplina salta por cima
Inconviences are hurdles, discipline jumps over
Quero ver como é fazer doze meses sóbrio
I wanna see how it feels to do twelve months sober
Quero sentir amor próprio sem a vaidade (A vaidade)
I wanna feel self love without the vanity (The vanity)
Quero sentir como é fazer um discurso de Grammy (Um discurso de Grammy)
I wanna feel what it be like to give a Grammy speech (A Grammy speech)
Quero ver até onde posso levar essa independência
I wanna see exactly how far I can take this independent thing
Até onde posso voar se aprender a estender minhas asas
How high can I fly if I just learn how to extend my wings
Como seria ser paciente, isso é uma coisa minha
What would it be like to be patient, this is a me thing
Como seria parar de me envergonhar até a vitória
What would it be like to stop shamin' myself to victory
Então, quando eu vencer, não vai parecer derrota, por isso estou partindo
So when I win it doesn't feel defeating, that's why I'm leaving
Estou buscando melhoria constante
I'm seekin' constant improvement
Não tenho filhos, mas criei um movimento
I don't have kids but I fostered a movement
A jornada é o tesouro, se eu não estiver me movendo, estou perdendo, de verdade
The journey's the treasure, if I ain't movin', I'm losin', for real
Tenho (Tenho)
I've been (I've been)
Me orgulhado de toda a minha paciência (Paciência)
Pridin' myself on all of my patience (Patience)
Me orgulhado de toda a minha diligência
Pridin' myself on all of my dilligence
Me orgulhado de toda a minha curiosidade
Pridin' myself on all of my curiosity
Eu sei que vou longe se trabalhar duro (Ir longe)
I know I'ma get far if I work hard (Get far)
Desistindo de coisas que eu amo pra caralho (Até a morte)
Givin' shit up that I fuckin' love to death (To death)
Quando terminamos, eu estava uma bagunça do caralho (Sim, sim, sim, sim)
When we called it quits, I was fuckin' mess (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Mas tenho que seguir minha decisão (Sim, sim)
But I gotta stick to my decision (Yeah, yeah)
Tenho essa visão de túnel, baby
Got that tunnel vision, baby
Sim
Yeah
Se eu desistir de mim mesmo, estou desistindo do universo
If I give up on myself, it's givin' up on the universe
Em troca, ele desistiu de mim, sem mais sinais, sem mais alertas
In return it gave up on me, no more signs, no more new alerts
Sou assombrado pelo e se eu fosse atrás do que eu queria
I be haunted by what if I went after what I wanted
Sonhando acordado com esse pesadelo é o que me motivou
Daydreaming 'bout that nightmare is what prompted
A continuar, estou determinado a ver
Me to keep it goin', I'm determined to see
Como a vida seria como a melhor versão de mim mesmo
What life would look like as the best version of me
Quero um corpo esculpido como uma estátua
I want a body that look sculpted like a statue
Quero não responder a tudo se não precisar
I wanna not respond to everything if I don't have to
Quero curar o trauma da minha infância, estou puto
I wanna heal the trauma from my childhood, I'm pissed off
Quero aprender a me controlar menos e me soltar mais
I wanna learn to snap less and use [? Whim] off
Quero me celebrar em vez de esperar pelos outros
I wanna celebrate myself instead of waitin' for others
Quero ser um amigo melhor, um filho melhor, um irmão melhor
I wanna a better friend, better son, better brother
Quero parar de pensar que tenho que passar pelo inferno para receber o reconhecimento que desesperadamente preciso dar a mim mesmo
I wanna stop thinkin' that I gotta go through hell to get the credit I desperately need to give to myself
Em todas as áreas, quero ver do que sou capaz (Sim)
Accross the board, I wanna see what my best is (Yeah)
Quero provar a mim mesmo que consigo isso
I wanna prove it to myself that I can get this
Visão de túnel
Tunnel vision
Tenho (Cego está ligado, tenho)
I've been (Blind is on, I've been)
Me orgulhado de toda a minha paciência (Paciência)
Pridin' myself on all of my patience (Patience)
Me orgulhado de toda a minha diligência
Pridin' myself on all of my dilligence
Me orgulhado de toda a minha curiosidade
Pridin' myself on all of my curiosity
Eu sei que vou longe se trabalhar duro (Ir longe)
I know I'ma get far if I work hard (Get far)
Desistindo de coisas que eu amo pra caralho (Até a morte)
Givin' shit up that I fuckin' love to death (To death)
Quando terminamos, eu estava uma bagunça do caralho (Sim, sim, sim, sim)
When we called it quits, I was fuckin' mess (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Mas tenho que seguir minha decisão (Sim, sim)
But I gotta stick to my decision (Yeah, yeah)
Tenho essa visão de túnel, baby
Got that tunnel vision, baby
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Russ e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: