Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 7.879

Heroes Of The Waterfalls' Kingdom

Rhapsody Of Fire

Letra

Heróis Do Reino Das Cachoeiras

Heroes Of The Waterfalls' Kingdom

[Parte I: O Espírito Da Floresta]
[Part I: Lo Spirito Della Foresta]

[Rei Uriel]
[King Uriel]

Os chifres de guerra estavam soando
The horns of war were sounding

Em ventos gelados os ecos de medos antigos vão respirar novamente
On icy winds the echoes of ancient fears will breathe again

Logo na beira das terras do norte
Soon on the edge of the northlands

O futuro de nosso mundo seria decidido
The future of our world would be decided

No tímido sopro do vento
Nel timido soffio del vento

Ao novo sorriso do Sol
Al nuovo sorriso del sol

Se descobre o vale dourado
Si scopre la valle dorata

Encantamento da alma e do corpo
Incanto d'anima e cor

Caminho que agora você se esconde
Sentiero che ormai ti nascondi

Ele revela o caminho que foi
Rivela la via che fu

Entre carvalhos, castanheiros e pinheiros
Tra quercia, castano ed abete

Ao nosso passo silencioso
Al nostro passo silente

Cheiros suaves no sentido
Odori sfumati nel senso

As cores se tornam eternas
Colori ormai senza età

Entre ervas e resinas intoxicantes
Tra resine ed erbe inebrianti

Entre sombra e verdade
Tra ombra e verità

Visão ágil de um sonho
Leggiadra visione di sogno

E uma realidade paralela
E di parallela realtà

Transcende a consciência humana
Trascendi l'umana coscienza

Acalmando o orgulho da minha paixão
Pacando il mio fiero ardore

E resplandece em mim sua luz
Or splende in me la tua luce

Refletida em sua paz e amor
Nel suo riflesso pace ed amor

A superfície verde no interior
Il verde intimo manto

E o pudor cinza da rocha
E della roccia il grigio pudor

Encanto e energia pura
Incanto e pura energia

Repleto de sabedoria antiga
Ricolma d'antica saggezza

Eu canto a sua maravilhosa
Io canto la tua meraviglia

Essência divina e mística
Divina e mistica essenza

Encanto e mágica e real
Incanto e vera magia

Entre orvalho, neve e tempestade
Tra neve, rugiada e tempesta

No sonho, mito e lenda
Nel sogno, mito e leggenda

O espírito da floresta
Lo spirito della foresta

Eu te amo Mãe Natureza
Ti amo o madre natura

E a vida que me foi dada
O vita che data mi fu

Brilho infinito cintilante
Or splendi scintilla infinita

Entre o verde, cinza e azul
Tra il verde, il grigio ed il blu

Eu amo as criaturas da floresta
Vi amo creature dei boschi

Botões, e ainda mais vidas
Pulsanti di vita e ancor più

Pensamentos do guardião astral
Custodi d'astrali pensieri

Que mistérios escondeu de nós
Che a noi si celano arcani

E resplandece em mim sua luz
Or splende in me la tua luce

Refletida em sua paz e amor
Nel suo riflesso pace ed amor

A superfície verde no interior
Il verde intimo manto

E o pudor cinza da rocha
E della roccia il grigio pudor

Encanto e energia pura
Incanto e pura energia

Repleto de sabedoria antiga
Ricolma d'antica saggezza

Eu canto a sua maravilhosa
Io canto la tua meraviglia

Essência divina e mística
Divina e mistica essenza

Encanto e mágica e real
Incanto e vera magia

Entre orvalho, neve e tempestade
Tra neve, rugiada e tempesta

No sonho, mito e lenda
Nel sogno, mito e leggenda

O espírito da floresta
Lo spirito della foresta

[Parte II: Reino das Cachoeiras Sagradas]
[Part II: Realm of the Sacred Waterfalls]

Guerreiros e dragões das terras média
Warriors and dragons from the middle lands

Cavaleiros das planícies rochosas do oeste
Knights from the western far rocky plains

Elfos dos amplos majestosos lagos verdes
Elves from the wide majestic green lakes

Corações valentes do sul e do norte gelado
Bravehearts from the south and the icy north

O alinhamento astral vai mostrar todo o seu poder
The astral alignment will show all its might

Esteja pronto para receber o sinal das estrelas sagradas
Be ready to get the stars' holy sign

Eles vão nos mostrar toda a face verdadeira do pecado
They'll show us all one true face of the sin

O último grande eclipse do século
The century's last, last great eclipse

Marcha dos cantos da terra
March from the corners of the earth

(Marchem para a terra, todos marchem)
(March for the earth, all march)

Para o destino de seu mundo
For the fate of your world

Neste dia de destruição e raiva adente (Raiva ardente)
In this day of doom and blazing rage (blazing rage)

Do confronto de titãs, raiva, ódio (Raiva, ódio)
Of clashing titans, anger, hate (anger, hate)

Que os infernos colapsem novamente
May the hells collapse again

Água que desce
Acqua ch'or scendi

Poluída e doente
Or ruvida or stanca

Em soluços silenciosos
Nel quieto singhiozzo

Você escava a rocha
Tu scavi la roccia

Ou lava a mão
Or lava la mano

Deste meio homem
Di quel mezzo uomo

E torne-o transparente
Che 'si trasparente

Você rouba o seu choro
Ti ruba al suo pianto

Venho louvar o santo alado
Laudum venor alatus sanctum

Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur

Ele é santo, nós o louvamos
Sanctum est, laudamus sanctus

Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur

Ele é santo, nós o louvamos
Sanctum est, laudamus sanctus

Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur

Entre lagos surpreendentes
In between amazing lakes

E cachoeiras de tirar o fôlego
And breathtaking waterfalls

Heróis valentes encontraram seu destino
Valiant heroes found their fate

Cavalgaram e enfrentaram a tempestade negra
Rode and faced the black storm

E na fúria do vento
In the fury of the wind

No confronto mais difícil do aço
At the hardest clash of steel

Heróis valentes levantaram suas espadas
Valiant heroes raised their sword

Para o bem do mundo
For the sake of the world

Do mundo
Of the world

Erias
Erias

Tharin
Tharin

Ardun
Ardun

Morla
Morla

(Erias) Grande terremoto, trovão invencível
(Erias) Mighty earthquake, invincible thunder

(Tharin) Agora liberte o seu poder máximo
(Tharin) Now unleash your utmost power

(Ardun) Levante as asas, as asas de nossos anjos
(Ardun) Lift the wings, the wings of our angels

(Morla) Nesta nova e terrível guerra
(Morla) In this new and horrific war

(Erias) Envie o vento do norte para congelar
(Erias) Send the north wind to freeze

(Tharin) Qualquer medo em nossos corações
(Tharin) Any fear in our hearts

(Ardun) Finalmente aliado de um anjo que falou
(Ardun) Finally allied for an angel who spoke

(Morla) Contra os não-nascidos
(Morla) Against the unborn

Marcha dos cantos da terra
March from the corners of the earth

(Marchem para a terra, todos marchem)
(March for the earth, all march)

Para o destino de seu mundo
For the fate of your world

Neste dia de destruição e raiva adente (Raiva ardente)
In this day of doom and blazing rage (blazing rage)

Do confronto de titãs, raiva, ódio (Raiva, ódio)
Of clashing titans, anger, hate (anger, hate)

Que os infernos colapsem novamente
May the hells collapse again

Água que desce
Acqua ch'or scendi

Poluída e doente
Or ruvida or stanca

Em soluços silenciosos
Nel quieto singhiozzo

Você escava a rocha
Tu scavi la roccia

Ou lava a mão
Or lava la mano

Deste meio homem
Di quel mezzo uomo

E torne-o transparente
Che 'si trasparente

Você rouba o seu choro
Ti ruba al suo pianto

Venho louvar o santo alado
Laudum venor alatus sanctum

Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur

Ele é santo, nós o louvamos
Sanctum est, laudamus sanctus

Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur

Ele é santo, nós o louvamos
Sanctum est, laudamus sanctus

Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur

Entre lagos surpreendentes
In between amazing lakes

E cachoeiras de tirar o fôlego
And breathtaking waterfalls

Heróis valentes encontraram seu destino
Valiant heroes found their fate

Cavalgaram e enfrentaram a tempestade negra
Rode and faced the black storm

E na fúria do vento
In the fury of the wind

No confronto mais difícil do aço
At the hardest clash of steel

Heróis valentes levantaram suas espadas
Valiant heroes raised their sword

Para o bem do mundo
For the sake of the world

Do mundo!
Of the world!

[Parte III: O Despertar de Thanor]
[Part III: Thanor's Awakening]

[Rei Uriel]
[King Uriel]

A notícia da vitória espalhou como raio em toda a terra
The news of victory spread like lightning across the land

Esta batalha terminou com o exército das trevas em derrota total
This battle ended with the army of darkness in total defeat

O seu sangue profano se espalhou pela neve
Their unholy blood spread across the snow

E secou preto sob o glorioso sol das terras do norte
And dried black in the glorious Sun of the northlands

[Iras Algor]
[Iras Algor]

O momento chegou
The moment has come

Temos que nos apressar!
We must hurry!

[Etherus]
[Etherus]

Pegue os olhos
Take the eyes

[Dargor]
[Dargor]

Tudo bem
Alright

Aelin se encaixa perfeitamente na esquerda
Aelin fits perfectly on the left

E Mornir do outro lado
And Mornir on the other side

[Iras]
[Iras Algor]

Os anjos vão falar
The angels will speak

[Dargor]
[Dargor]

Essas vibrações
These vibrations

[Iras Algor]
[Iras Algor]

Como eu disse é o momento dos anjos
As I said it is the time of the angels

Não não meus irmãos! Olhem para a estátua
No, no my brothers! Look at the statue

Olhem para Thanor
Look at Thanor

Olhem!
Look!

O espírito de Thanor subiu do abismo
The spirit of Thanor rose from the abyss

Onde Nekron torturava o seu corpo e alma
Where Nekron tortured his body and soul

Depois de sua traição na última das guerras primordiais
After his betrayal in the last of the primordial wars

Quando o espírito atingiu a estátua, a terra tremeu
When the spirt reached the statue, the earth quaked

[Parte IV: Céus do Norte Inflamados]
[Part IV: Nothern Skies Enflamed]

[Dargor]
[Dargor]

Voe, Voe poderoso Thanor
Fly, fly mighty Thanor

Para a sua vingança e nossa liberdade!
For your revenge and our freedom!

Uma profecia presa entre ventos gelados
A prophecy trapped between icy winds

As palavras de um anjo agora claramente reveladas
The words of an angel now cleary revealed

O dia do último terrível eclipse
The day of the last terrific eclipse

(Eu sou o tolo que conheceu a luz)
(Hab sum stulti qui lumis)

Cuspidos do abismo, escravos negros da besta
Spit of the abyss, dark slaves of the beast

Que rasteja na sombra de mundos sombrios sangrentos
Who creep in the shade of bleeding dark worlds

Enfrentamos se você ousar, desafiamos todos vocês
Face us if you dare, we challenge you all

(Eu sou aquele que ressuscitou)
(Hab sum est qui resurrexit)

Confronto épico de imortais
Epic clash of immortals

Demônios, anjos e homens
Demons, angels and men

Fogo chovendo do céu
Fire raining from heaven

Caos atacando do inferno
Chaos storming from hell

Um dragão condenado a abandonar seu mundo
A dragon condemned to abandon his world

Pôde abrir os olhos, despertar e renascer
Could open his eyes, awake and reborn

Guiado pelos anjos ele pôde finalmente subir
Led by the angels he could finally rise

Inflamando o ar dos céus do norte
Enflaming the air of the northern skies

Uma batalha crítica pra ser enfrentada por um homem
A battle too hard to be faced by a man

Uma luta para quem possui a magia da Terra
A fight for who owns the magic of earth

Um sacrifício necessário para impedir um novo inferno
A sacrifice needed to stop a new hell

Uma arma mística, a magia proibida
A mystical weapon, the forbidden spell

[Iras Algor]
[Iras Algor]

Deuses da luz, anjos das mais altas esferas cósmicas
Gods of light, angels of the highest cosmic spheres

Meu amigo Etherus, mestre mago da Ordem do Dragão Branco
My friend Etherus, master wizard of the White Dragon's Order

(Eu sou o tolo que conheceu a luz)
(Hab sum stulti qui lumis)

Deu sua vida pelas queridas terras
Gave his life for the beloved lands

Graças a ele Koras, o soberano dos sete diabos, morreu
Thanks to him Koras, the mightiest of the seven demons, was defeated

(Eu sou aquele que ressuscitou)
(Hab sum est qui resurrexit)

Thanor voltou vitorioso após destruir os outros seis demônios alados
Thanor returned victorious after destroying the six other winged demons

Na escuridão do eclipse
In the darkness of the eclipse

Guiado pela luz divina dos anjos ele matou todos eles
Guided by the divine light of angels he killed them all

Um por um, frustrando os planos negros de Nekron
One by one, foiling Nekron's dark plans

Onde seria a última vez que entraria no salão central
And for what would be the last time he entered the main hall

E magicamente voltou a pedra
And magically returned to stone

Venho louvar o santo alado
Laudum venor alatus sanctum

Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur

Ele é santo, nós o louvamos
Sanctum est, laudamus sanctus

Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur

Ele é santo, nós o louvamos
Sanctum est, laudamus sanctus

Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur

Entre lagos surpreendentes
In between amazing lakes

E cachoeiras de tirar o fôlego
And breathtaking waterfalls

Heróis valentes encontraram seu destino
Valiant heroes found their fate

Cavalgaram e enfrentaram a tempestade negra
Rode and faced the black storm

Na fúria do vento
In the fury of the wind

No confronto mais difícil do aço
At the hardest clash of steel

Heróis valentes levantaram suas espadas
Valiant heroes raised their sword

Para o bem do mundo
For the sake of the world

Entre lagos surpreendentes
In between amazing lakes

E cachoeiras de tirar o fôlego
And breathtaking waterfalls

Heróis valentes encontraram seu destino
Valiant heroes found their fate

Cavalgaram e enfrentaram a tempestade negra
Rode and faced the black storm

Na fúria do vento
In the fury of the wind

No confronto mais difícil do aço
At the hardest clash of steel

Heróis valentes levantaram suas espadas
Valiant heroes raised their sword

Para o bem do mundo
For the sake of the world

Para o bem do mundo
For the sake of the world

Para o bem do mundo
For the sake of the world

Para o bem do mundo
For the sake of the world

Para o bem do mundo
For the sake of the world

(Salve outros mundos) pelo bem do mundo
(Save other worlds) For the sake of the world

(Salve outros mundos) pelo bem do mundo
(Save other worlds) For the sake of the world

Do mundo!
Of the world!

O nosso líder!
Leader of us!

[Parte V: O Esplendor Glorioso dos Anjos] (A Última Revelação)
[Part V: The Splendour of Angels' Glory] (A Final Revelation)

Eu adoro, eu contemplo
Adoro contemplor

Eu contemplo a esta hora
Contemplor hac in hora

Eu adoro, eu contemplo
Adoro contemplor

Eu contemplo a esta hora
Contemplor hac in hora

[Iras Algor]
[Iras Algor]

Thanor abriu os olhos mais uma vez
Thanor opened his eyes once again

Aelin e mornir estavam mais brilhantes do que nunca
Aelin and Mornir were brighter than ever

Ele olhou para Dargor
He stared at Dargor

Ainda não terminou
Still not finished

[Dargor]
[Dargor]

Não, não
No, no

Por que eu? Por que?
Why me? Why?

[Iras Algor]
[Iras Algor]

É a decisão dos deuses e dos anjos
It is the decision of the gods and the angels

[Dargor]
[Dargor]

Mas eu sou meio-demônio
But I am half demon!

Há sangue maligno pulsando em meu coração (Dargor está com sede)
There is evil blood pounding in my heart (Dargor sitiens)

Você sabe disso! (De vida)
You know it! (Vitam)

[Iras Algor]
[Iras]

Essa é a razão pela qual (a nova vida das eras)
That is the reason why (Venit nova lucem)

Você conheceu a escuridão e a luz e fez sua escolheu (veio propagar)
You have met darkness and light, and you chose (Saecla propagent)

Você é o mais poderoso de todos nós
You are the most powerful of us all

O eleito, o escolhido
The elected, the chosen one

A verdade para Dargor
Ad Dargor veritas

Louvamos profundamente sua alma
Laudamus altus sibi alma

Dargor, de fato
Dargor vero

A verdade permanece no templo de sua alma
Veritas manit templus sibi alma

Como veio
Ut veni

A verdade profunda é elogiada pelo corpo de Dargor
Veritas laudamus sibi corpus Dargor

A verdade, louvamos a verdade, e sua alma
Veritas laudamus veritas sibi alma

[Dargor]
[Dargor]

(A verdade
(Dargor venit

Veio para Dargor)
Apud veritas)

Então, então que assim seja
So... so be it

Eu aceito o meu destino
I accept my fate

(Dargor, te contemplamos)
(Dargor contemplor te)

[King Uriel]
[King Uriel]

O destino de Dargor estava finalmente claro
Dargor's destiny was finally clear

Sua morte foi apenas física (com nossa verdade)
His death was only physical (Ut nostra verita)

Mas do resto do corpo do Senhor das sombras (Dargor venho)
But from the rest of the Shadowlord's body (Dargor venit)

Uma nova forma de vida nasceu (como santo!)
A new form of life was born (Ut sanctum!)

O espírito angelical de Erian agora abraçou alma imortal de Dargor
Erian's angelic spirit now embraced Dargor's immortal soul

Combinando as energias supremas do cosmos
Combining the supreme energies of the cosmos

Para tornar-se divindade pura
To become pure divinity

Um Deus de luz cósmica
A God of cosmic light

Respirou sobre a terra novamente
Did breathe on the Earth, again

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Luca Turilli / Alex Staropoli. Essa informação está errada? Nos avise.
Traduzida por gustavo. Legendado por matheus. Revisões por 3 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rhapsody Of Fire e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção