Heroes Of The Waterfalls' Kingdom
Rhapsody Of Fire
Heróis Do Reino Das Cachoeiras
Heroes Of The Waterfalls' Kingdom
[Parte I: O Espírito Da Floresta]
[Part I: Lo Spirito Della Foresta]
[Rei Uriel]
[King Uriel]
Os chifres de guerra estavam soando
The horns of war were sounding
Em ventos gelados os ecos de medos antigos vão respirar novamente
On icy winds the echoes of ancient fears will breathe again
Logo na beira das terras do norte
Soon on the edge of the northlands
O futuro de nosso mundo seria decidido
The future of our world would be decided
No tímido sopro do vento
Nel timido soffio del vento
Ao novo sorriso do Sol
Al nuovo sorriso del sol
Se descobre o vale dourado
Si scopre la valle dorata
Encantamento da alma e do corpo
Incanto d'anima e cor
Caminho que agora você se esconde
Sentiero che ormai ti nascondi
Ele revela o caminho que foi
Rivela la via che fu
Entre carvalhos, castanheiros e pinheiros
Tra quercia, castano ed abete
Ao nosso passo silencioso
Al nostro passo silente
Cheiros suaves no sentido
Odori sfumati nel senso
As cores se tornam eternas
Colori ormai senza età
Entre ervas e resinas intoxicantes
Tra resine ed erbe inebrianti
Entre sombra e verdade
Tra ombra e verità
Visão ágil de um sonho
Leggiadra visione di sogno
E uma realidade paralela
E di parallela realtà
Transcende a consciência humana
Trascendi l'umana coscienza
Acalmando o orgulho da minha paixão
Pacando il mio fiero ardore
E resplandece em mim sua luz
Or splende in me la tua luce
Refletida em sua paz e amor
Nel suo riflesso pace ed amor
A superfície verde no interior
Il verde intimo manto
E o pudor cinza da rocha
E della roccia il grigio pudor
Encanto e energia pura
Incanto e pura energia
Repleto de sabedoria antiga
Ricolma d'antica saggezza
Eu canto a sua maravilhosa
Io canto la tua meraviglia
Essência divina e mística
Divina e mistica essenza
Encanto e mágica e real
Incanto e vera magia
Entre orvalho, neve e tempestade
Tra neve, rugiada e tempesta
No sonho, mito e lenda
Nel sogno, mito e leggenda
O espírito da floresta
Lo spirito della foresta
Eu te amo Mãe Natureza
Ti amo o madre natura
E a vida que me foi dada
O vita che data mi fu
Brilho infinito cintilante
Or splendi scintilla infinita
Entre o verde, cinza e azul
Tra il verde, il grigio ed il blu
Eu amo as criaturas da floresta
Vi amo creature dei boschi
Botões, e ainda mais vidas
Pulsanti di vita e ancor più
Pensamentos do guardião astral
Custodi d'astrali pensieri
Que mistérios escondeu de nós
Che a noi si celano arcani
E resplandece em mim sua luz
Or splende in me la tua luce
Refletida em sua paz e amor
Nel suo riflesso pace ed amor
A superfície verde no interior
Il verde intimo manto
E o pudor cinza da rocha
E della roccia il grigio pudor
Encanto e energia pura
Incanto e pura energia
Repleto de sabedoria antiga
Ricolma d'antica saggezza
Eu canto a sua maravilhosa
Io canto la tua meraviglia
Essência divina e mística
Divina e mistica essenza
Encanto e mágica e real
Incanto e vera magia
Entre orvalho, neve e tempestade
Tra neve, rugiada e tempesta
No sonho, mito e lenda
Nel sogno, mito e leggenda
O espírito da floresta
Lo spirito della foresta
[Parte II: Reino das Cachoeiras Sagradas]
[Part II: Realm of the Sacred Waterfalls]
Guerreiros e dragões das terras média
Warriors and dragons from the middle lands
Cavaleiros das planícies rochosas do oeste
Knights from the western far rocky plains
Elfos dos amplos majestosos lagos verdes
Elves from the wide majestic green lakes
Corações valentes do sul e do norte gelado
Bravehearts from the south and the icy north
O alinhamento astral vai mostrar todo o seu poder
The astral alignment will show all its might
Esteja pronto para receber o sinal das estrelas sagradas
Be ready to get the stars' holy sign
Eles vão nos mostrar toda a face verdadeira do pecado
They'll show us all one true face of the sin
O último grande eclipse do século
The century's last, last great eclipse
Marcha dos cantos da terra
March from the corners of the earth
(Marchem para a terra, todos marchem)
(March for the earth, all march)
Para o destino de seu mundo
For the fate of your world
Neste dia de destruição e raiva adente (Raiva ardente)
In this day of doom and blazing rage (blazing rage)
Do confronto de titãs, raiva, ódio (Raiva, ódio)
Of clashing titans, anger, hate (anger, hate)
Que os infernos colapsem novamente
May the hells collapse again
Água que desce
Acqua ch'or scendi
Poluída e doente
Or ruvida or stanca
Em soluços silenciosos
Nel quieto singhiozzo
Você escava a rocha
Tu scavi la roccia
Ou lava a mão
Or lava la mano
Deste meio homem
Di quel mezzo uomo
E torne-o transparente
Che 'si trasparente
Você rouba o seu choro
Ti ruba al suo pianto
Venho louvar o santo alado
Laudum venor alatus sanctum
Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur
Ele é santo, nós o louvamos
Sanctum est, laudamus sanctus
Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur
Ele é santo, nós o louvamos
Sanctum est, laudamus sanctus
Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur
Entre lagos surpreendentes
In between amazing lakes
E cachoeiras de tirar o fôlego
And breathtaking waterfalls
Heróis valentes encontraram seu destino
Valiant heroes found their fate
Cavalgaram e enfrentaram a tempestade negra
Rode and faced the black storm
E na fúria do vento
In the fury of the wind
No confronto mais difícil do aço
At the hardest clash of steel
Heróis valentes levantaram suas espadas
Valiant heroes raised their sword
Para o bem do mundo
For the sake of the world
Do mundo
Of the world
Erias
Erias
Tharin
Tharin
Ardun
Ardun
Morla
Morla
(Erias) Grande terremoto, trovão invencível
(Erias) Mighty earthquake, invincible thunder
(Tharin) Agora liberte o seu poder máximo
(Tharin) Now unleash your utmost power
(Ardun) Levante as asas, as asas de nossos anjos
(Ardun) Lift the wings, the wings of our angels
(Morla) Nesta nova e terrível guerra
(Morla) In this new and horrific war
(Erias) Envie o vento do norte para congelar
(Erias) Send the north wind to freeze
(Tharin) Qualquer medo em nossos corações
(Tharin) Any fear in our hearts
(Ardun) Finalmente aliado de um anjo que falou
(Ardun) Finally allied for an angel who spoke
(Morla) Contra os não-nascidos
(Morla) Against the unborn
Marcha dos cantos da terra
March from the corners of the earth
(Marchem para a terra, todos marchem)
(March for the earth, all march)
Para o destino de seu mundo
For the fate of your world
Neste dia de destruição e raiva adente (Raiva ardente)
In this day of doom and blazing rage (blazing rage)
Do confronto de titãs, raiva, ódio (Raiva, ódio)
Of clashing titans, anger, hate (anger, hate)
Que os infernos colapsem novamente
May the hells collapse again
Água que desce
Acqua ch'or scendi
Poluída e doente
Or ruvida or stanca
Em soluços silenciosos
Nel quieto singhiozzo
Você escava a rocha
Tu scavi la roccia
Ou lava a mão
Or lava la mano
Deste meio homem
Di quel mezzo uomo
E torne-o transparente
Che 'si trasparente
Você rouba o seu choro
Ti ruba al suo pianto
Venho louvar o santo alado
Laudum venor alatus sanctum
Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur
Ele é santo, nós o louvamos
Sanctum est, laudamus sanctus
Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur
Ele é santo, nós o louvamos
Sanctum est, laudamus sanctus
Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur
Entre lagos surpreendentes
In between amazing lakes
E cachoeiras de tirar o fôlego
And breathtaking waterfalls
Heróis valentes encontraram seu destino
Valiant heroes found their fate
Cavalgaram e enfrentaram a tempestade negra
Rode and faced the black storm
E na fúria do vento
In the fury of the wind
No confronto mais difícil do aço
At the hardest clash of steel
Heróis valentes levantaram suas espadas
Valiant heroes raised their sword
Para o bem do mundo
For the sake of the world
Do mundo!
Of the world!
[Parte III: O Despertar de Thanor]
[Part III: Thanor's Awakening]
[Rei Uriel]
[King Uriel]
A notícia da vitória espalhou como raio em toda a terra
The news of victory spread like lightning across the land
Esta batalha terminou com o exército das trevas em derrota total
This battle ended with the army of darkness in total defeat
O seu sangue profano se espalhou pela neve
Their unholy blood spread across the snow
E secou preto sob o glorioso sol das terras do norte
And dried black in the glorious Sun of the northlands
[Iras Algor]
[Iras Algor]
O momento chegou
The moment has come
Temos que nos apressar!
We must hurry!
[Etherus]
[Etherus]
Pegue os olhos
Take the eyes
[Dargor]
[Dargor]
Tudo bem
Alright
Aelin se encaixa perfeitamente na esquerda
Aelin fits perfectly on the left
E Mornir do outro lado
And Mornir on the other side
[Iras]
[Iras Algor]
Os anjos vão falar
The angels will speak
[Dargor]
[Dargor]
Essas vibrações
These vibrations
[Iras Algor]
[Iras Algor]
Como eu disse é o momento dos anjos
As I said it is the time of the angels
Não não meus irmãos! Olhem para a estátua
No, no my brothers! Look at the statue
Olhem para Thanor
Look at Thanor
Olhem!
Look!
O espírito de Thanor subiu do abismo
The spirit of Thanor rose from the abyss
Onde Nekron torturava o seu corpo e alma
Where Nekron tortured his body and soul
Depois de sua traição na última das guerras primordiais
After his betrayal in the last of the primordial wars
Quando o espírito atingiu a estátua, a terra tremeu
When the spirt reached the statue, the earth quaked
[Parte IV: Céus do Norte Inflamados]
[Part IV: Nothern Skies Enflamed]
[Dargor]
[Dargor]
Voe, Voe poderoso Thanor
Fly, fly mighty Thanor
Para a sua vingança e nossa liberdade!
For your revenge and our freedom!
Uma profecia presa entre ventos gelados
A prophecy trapped between icy winds
As palavras de um anjo agora claramente reveladas
The words of an angel now cleary revealed
O dia do último terrível eclipse
The day of the last terrific eclipse
(Eu sou o tolo que conheceu a luz)
(Hab sum stulti qui lumis)
Cuspidos do abismo, escravos negros da besta
Spit of the abyss, dark slaves of the beast
Que rasteja na sombra de mundos sombrios sangrentos
Who creep in the shade of bleeding dark worlds
Enfrentamos se você ousar, desafiamos todos vocês
Face us if you dare, we challenge you all
(Eu sou aquele que ressuscitou)
(Hab sum est qui resurrexit)
Confronto épico de imortais
Epic clash of immortals
Demônios, anjos e homens
Demons, angels and men
Fogo chovendo do céu
Fire raining from heaven
Caos atacando do inferno
Chaos storming from hell
Um dragão condenado a abandonar seu mundo
A dragon condemned to abandon his world
Pôde abrir os olhos, despertar e renascer
Could open his eyes, awake and reborn
Guiado pelos anjos ele pôde finalmente subir
Led by the angels he could finally rise
Inflamando o ar dos céus do norte
Enflaming the air of the northern skies
Uma batalha crítica pra ser enfrentada por um homem
A battle too hard to be faced by a man
Uma luta para quem possui a magia da Terra
A fight for who owns the magic of earth
Um sacrifício necessário para impedir um novo inferno
A sacrifice needed to stop a new hell
Uma arma mística, a magia proibida
A mystical weapon, the forbidden spell
[Iras Algor]
[Iras Algor]
Deuses da luz, anjos das mais altas esferas cósmicas
Gods of light, angels of the highest cosmic spheres
Meu amigo Etherus, mestre mago da Ordem do Dragão Branco
My friend Etherus, master wizard of the White Dragon's Order
(Eu sou o tolo que conheceu a luz)
(Hab sum stulti qui lumis)
Deu sua vida pelas queridas terras
Gave his life for the beloved lands
Graças a ele Koras, o soberano dos sete diabos, morreu
Thanks to him Koras, the mightiest of the seven demons, was defeated
(Eu sou aquele que ressuscitou)
(Hab sum est qui resurrexit)
Thanor voltou vitorioso após destruir os outros seis demônios alados
Thanor returned victorious after destroying the six other winged demons
Na escuridão do eclipse
In the darkness of the eclipse
Guiado pela luz divina dos anjos ele matou todos eles
Guided by the divine light of angels he killed them all
Um por um, frustrando os planos negros de Nekron
One by one, foiling Nekron's dark plans
Onde seria a última vez que entraria no salão central
And for what would be the last time he entered the main hall
E magicamente voltou a pedra
And magically returned to stone
Venho louvar o santo alado
Laudum venor alatus sanctum
Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur
Ele é santo, nós o louvamos
Sanctum est, laudamus sanctus
Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur
Ele é santo, nós o louvamos
Sanctum est, laudamus sanctus
Ele é elogiado por seus três caminhos
Tres callis te res laudantur
Entre lagos surpreendentes
In between amazing lakes
E cachoeiras de tirar o fôlego
And breathtaking waterfalls
Heróis valentes encontraram seu destino
Valiant heroes found their fate
Cavalgaram e enfrentaram a tempestade negra
Rode and faced the black storm
Na fúria do vento
In the fury of the wind
No confronto mais difícil do aço
At the hardest clash of steel
Heróis valentes levantaram suas espadas
Valiant heroes raised their sword
Para o bem do mundo
For the sake of the world
Entre lagos surpreendentes
In between amazing lakes
E cachoeiras de tirar o fôlego
And breathtaking waterfalls
Heróis valentes encontraram seu destino
Valiant heroes found their fate
Cavalgaram e enfrentaram a tempestade negra
Rode and faced the black storm
Na fúria do vento
In the fury of the wind
No confronto mais difícil do aço
At the hardest clash of steel
Heróis valentes levantaram suas espadas
Valiant heroes raised their sword
Para o bem do mundo
For the sake of the world
Para o bem do mundo
For the sake of the world
Para o bem do mundo
For the sake of the world
Para o bem do mundo
For the sake of the world
Para o bem do mundo
For the sake of the world
(Salve outros mundos) pelo bem do mundo
(Save other worlds) For the sake of the world
(Salve outros mundos) pelo bem do mundo
(Save other worlds) For the sake of the world
Do mundo!
Of the world!
O nosso líder!
Leader of us!
[Parte V: O Esplendor Glorioso dos Anjos] (A Última Revelação)
[Part V: The Splendour of Angels' Glory] (A Final Revelation)
Eu adoro, eu contemplo
Adoro contemplor
Eu contemplo a esta hora
Contemplor hac in hora
Eu adoro, eu contemplo
Adoro contemplor
Eu contemplo a esta hora
Contemplor hac in hora
[Iras Algor]
[Iras Algor]
Thanor abriu os olhos mais uma vez
Thanor opened his eyes once again
Aelin e mornir estavam mais brilhantes do que nunca
Aelin and Mornir were brighter than ever
Ele olhou para Dargor
He stared at Dargor
Ainda não terminou
Still not finished
[Dargor]
[Dargor]
Não, não
No, no
Por que eu? Por que?
Why me? Why?
[Iras Algor]
[Iras Algor]
É a decisão dos deuses e dos anjos
It is the decision of the gods and the angels
[Dargor]
[Dargor]
Mas eu sou meio-demônio
But I am half demon!
Há sangue maligno pulsando em meu coração (Dargor está com sede)
There is evil blood pounding in my heart (Dargor sitiens)
Você sabe disso! (De vida)
You know it! (Vitam)
[Iras Algor]
[Iras]
Essa é a razão pela qual (a nova vida das eras)
That is the reason why (Venit nova lucem)
Você conheceu a escuridão e a luz e fez sua escolheu (veio propagar)
You have met darkness and light, and you chose (Saecla propagent)
Você é o mais poderoso de todos nós
You are the most powerful of us all
O eleito, o escolhido
The elected, the chosen one
A verdade para Dargor
Ad Dargor veritas
Louvamos profundamente sua alma
Laudamus altus sibi alma
Dargor, de fato
Dargor vero
A verdade permanece no templo de sua alma
Veritas manit templus sibi alma
Como veio
Ut veni
A verdade profunda é elogiada pelo corpo de Dargor
Veritas laudamus sibi corpus Dargor
A verdade, louvamos a verdade, e sua alma
Veritas laudamus veritas sibi alma
[Dargor]
[Dargor]
(A verdade
(Dargor venit
Veio para Dargor)
Apud veritas)
Então, então que assim seja
So... so be it
Eu aceito o meu destino
I accept my fate
(Dargor, te contemplamos)
(Dargor contemplor te)
[King Uriel]
[King Uriel]
O destino de Dargor estava finalmente claro
Dargor's destiny was finally clear
Sua morte foi apenas física (com nossa verdade)
His death was only physical (Ut nostra verita)
Mas do resto do corpo do Senhor das sombras (Dargor venho)
But from the rest of the Shadowlord's body (Dargor venit)
Uma nova forma de vida nasceu (como santo!)
A new form of life was born (Ut sanctum!)
O espírito angelical de Erian agora abraçou alma imortal de Dargor
Erian's angelic spirit now embraced Dargor's immortal soul
Combinando as energias supremas do cosmos
Combining the supreme energies of the cosmos
Para tornar-se divindade pura
To become pure divinity
Um Deus de luz cósmica
A God of cosmic light
Respirou sobre a terra novamente
Did breathe on the Earth, again
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rhapsody Of Fire e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: