Everyroad
Parcels
Toda a estrada
Everyroad
É provavelmente apenas um lugar pequeno
It's probably just a small place
Com muita terra ao redor, em uma colina
With a lot of land around it, on a hill
Jardim francês do lado de fora, provavelmente grande
French garden on the outside, probably big
Entrada com um portão
Entrance with a gate
Deve ser um lugar de solidão, uma solidão mental
Must be a place of solitude, a mental solitude
É uma atitude que conheço muito bem
It's an attitude that I know very well
Mas um lugar físico?
But a physical place?
Só tem uma pequena escada
Only have one little staircase
E a típica fonte na entrada
And the typical fountain in the entrance
Jardim estende-se pela casa
Garden extends around the house
Mas seja simples, talvez outra fonte do outro lado
But keep it simple, maybe another fountain on the other side
Algo um pouco maior, mas não necessariamente enorme
Something a bit bigger, but not necessarily huge
Você sabe, ou como uma cerca baixa com um pequeno portão que nunca fecha
You know, or like a low fence with a little gate that's never closed
Que bela vista, aproveite a tranquilidade
What a great view, enjoy the tranquility
No beco dos ciprestes que leva à casa
In the alley for the cypresses that leads to the house
E então apenas esse vasto tipo de, uh, horizonte
And then just this vast sort of, uh, horizon
Reúnir meus sentidos na floresta, sentir a esperança
Gather my senses together in the woods, experience hope
Eu mantenho a masmorra para as reflexões mais sombrias
I keep dungeon for the darker thoughts
Para me limpar, para poder descer e gritar
To cleanse myself, to be able to go downstairs and scream
Eu acho que se houver um, se houver um palácio em minha mente
I think if there's a, if there's a palace in my mind
É, é menos como, uma fortaleza longe do resto do mundo
It's, It's less sort of a, a fortress away from the rest of the world
É a meio caminho entre o mundo e as estrelas
It's halfway between the world and the stars
Os sons pelas cores, pelas possibilidades de percepção
The sounds for the colors, for the possibilities of perception
Clareza absoluta, eu sei as respostas
Absolute clarity, I know the answers
Você pode simplesmente ficar longe de tudo
You can just get away from everything
Exceto ou suas próprias pensamentos, fundamentados nessa entidade
Except or your own thoughts, grounded in that entity
Não acho que me sentiria só, porque realmente não importa
I don't think I would feel alone, because it doesn't really matter
Você tem a melhor vista que você poderia imaginar
You have the best view you could possibly imagine
Acho que você pode ver as estrelas bem melhor lá de cima
I think you can see the stars a lot better up there
Você pode dobrá-los em todos os lugares
You can bend them everywhere
Em algum lugar perto do eventual horizonte da solidão
Somewhere near the event horizon of solitude
(Tranquilidade absoluta) no final de cada estrada
(Absolute tranquility) over the end of every road
Todos os fantasmas, pessoas que você ama
All of the ghosts, people you love
Mesmo seus amigos não querem saber
Even your friends don't want to know
Mas você pode depender de cada nota
But you can depend on every note
No final de cada estrada
Over the end of every road
Mas isso é uma mentira
But that's a lie
Você realmente acredita que tem a fórmula, não
You actually believe that you have the formula, no
E então você vê que está tudo errado
And then you see that it is all wrong
Com medo de talvez me tornar um estranho
Afraid I might become a stranger
e ficar preso consigo mesmo
And you'd just be trapped with yourself
Aí tudo desmorona
Everything falls apart
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Parcels e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: