Massacre, The New American Dream
Palaye Royale
Massacre, O Novo Sonho Americano
Massacre, The New American Dream
(Vamos lá) Todos vocês, assassinos em suas matanças
(Come on) All you killers on your killing sprees
(Vamos lá) Um massacre é o novo sonho americano
(Come on) A massacre's the new American dream
(Vamos lá) E todas as crianças na cena do crime
(Come on) And all the kids on the murder scene
Um massacre, o novo sonho americano
A massacre, the new American dream
Um massacre, o novo sonho americano
A massacre, the new American dream
Servindo mentiras desde o dia em que fui concebido
Fed lies since the day I was conceived
Um filho bastardo, um rebelde, agora olhe para mim
A bastard son, a rebel, now look at me
Passei de desabrigado para a tela da sua TV
Went from homeless to your TV screen
O que acha disso para o sonho americano?
How's this for the American dream?
Alimentar a sociedade com pílulas
Feed pills to society
Fornecer uma arma, agora há uma matança
Give you a gun now there's a killing spree
Eu desisti da pauta do racismo na América
I’ve given up on America’s racist agenda
Estou fodido com prescrições médicas e antidepressivos
I'm fucked up from prescriptions and antidepressants
Massacre
Massacre
Geração Y, geração porque somos
Generation Y, Generation why are we
Por que somos tão despreocupados com as vítimas?
Why are we so casual bout these casualties?
(Vamos lá) Todos vocês, assassinos em suas matanças
(Come on) All you killers on your killing sprees
(Vamos lá) Um massacre é o novo sonho americano
(Come on) A massacre's the new American dream
(Vamos lá) E todas as crianças na cena do crime
(Come on) And all the kids on the murder scene
Um massacre, o novo sonho americano
A massacre, the new American dream
Em cada igreja, escola e sinagoga
In every church, school, and synagogue
De Virgínia até Littleton, quando isso vai parar?
Virginia to Littleton, when it will stop?
Ligue a TV, pesadelo ou sonho?
Turn on the TV, a nightmare or dream?
Em todos os canais, massacre é tudo que vejo
On every station massacre's all I see
Massacre
Massacre
Geração Y, geração porque somos
Generation Y, Generation why are we
Por que somos tão despreocupados com as vítimas?
Why are we so casual bout these casualties?
(Vamos lá) Todos vocês, assassinos em suas matanças
(Come on) All you killers on your killing sprees
(Vamos lá) Um massacre é o novo sonho americano
(Come on) A massacre's the new American dream
(Vamos lá) E todas as crianças na cena do crime
(Come on) And all the kids on the murder scene
Um massacre, o novo sonho americano
A massacre, the new American dream
Já estou farto de prescrições médicas e antidepressivos
I've had enough of prescriptions and antidepressants
Já estou farto de você concedendo armas ao seu povo
I’ve had enough of you giving your people some weapons
Já estou farto de prescrições médicas e antidepressivos
I've had enough of prescriptions and antidepressants
Já estou farto de você concedendo armas ao seu povo
I’ve had enough of you giving your people some weapons
Massacre
Massacre
Concedendo armas ao seu povo
Giving your people some weapons
Concedendo armas ao seu povo
Giving your people some weapons
(Já chega) de prescrições médicas e antidepressivos
(Had enough) of prescriptions and antidepressants
(Já chega) de você concedendo armas ao seu povo
(Had enough) of you giving your people some weapons
(Já chega) de prescrições médicas e antidepressivos
(Had enough) of prescriptions and antidepressants
(Já chega) de você concedendo armas ao seu povo
(Had enough) of you giving your people some weapons
Todos vocês, assassinos em suas matanças
All you killers on your killing sprees
Um massacre é o novo sonho americano
A massacre’s the new American dream
(Vamos lá) Todos vocês, assassinos em suas matanças
(Come on) All you killers on your killing sprees
(Vamos lá) Um massacre é o novo sonho americano
(Come on) A massacre's the new American dream
(Vamos lá) E todas as crianças na cena do crime
(Come on) And all the kids on the murder scene
Um massacre, o novo sonho americano
A massacre, the new American dream
(Sonho) Um massacre, o novo sonho americano
(Dream) a massacre, the new American dream
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Palaye Royale e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: