Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 2.029

Massacre, The New American Dream

Palaye Royale

Letra

Massacre, O Novo Sonho Americano

Massacre, The New American Dream

(Vamos lá) Todos vocês, assassinos em suas matanças
(Come on) All you killers on your killing sprees

(Vamos lá) Um massacre é o novo sonho americano
(Come on) A massacre's the new American dream

(Vamos lá) E todas as crianças na cena do crime
(Come on) And all the kids on the murder scene

Um massacre, o novo sonho americano
A massacre, the new American dream

Um massacre, o novo sonho americano
A massacre, the new American dream

Servindo mentiras desde o dia em que fui concebido
Fed lies since the day I was conceived

Um filho bastardo, um rebelde, agora olhe para mim
A bastard son, a rebel, now look at me

Passei de desabrigado para a tela da sua TV
Went from homeless to your TV screen

O que acha disso para o sonho americano?
How's this for the American dream?

Alimentar a sociedade com pílulas
Feed pills to society

Fornecer uma arma, agora há uma matança
Give you a gun now there's a killing spree

Eu desisti da pauta do racismo na América
I’ve given up on America’s racist agenda

Estou fodido com prescrições médicas e antidepressivos
I'm fucked up from prescriptions and antidepressants

Massacre
Massacre

Geração Y, geração porque somos
Generation Y, Generation why are we

Por que somos tão despreocupados com as vítimas?
Why are we so casual bout these casualties?

(Vamos lá) Todos vocês, assassinos em suas matanças
(Come on) All you killers on your killing sprees

(Vamos lá) Um massacre é o novo sonho americano
(Come on) A massacre's the new American dream

(Vamos lá) E todas as crianças na cena do crime
(Come on) And all the kids on the murder scene

Um massacre, o novo sonho americano
A massacre, the new American dream

Em cada igreja, escola e sinagoga
In every church, school, and synagogue

De Virgínia até Littleton, quando isso vai parar?
Virginia to Littleton, when it will stop?

Ligue a TV, pesadelo ou sonho?
Turn on the TV, a nightmare or dream?

Em todos os canais, massacre é tudo que vejo
On every station massacre's all I see

Massacre
Massacre

Geração Y, geração porque somos
Generation Y, Generation why are we

Por que somos tão despreocupados com as vítimas?
Why are we so casual bout these casualties?

(Vamos lá) Todos vocês, assassinos em suas matanças
(Come on) All you killers on your killing sprees

(Vamos lá) Um massacre é o novo sonho americano
(Come on) A massacre's the new American dream

(Vamos lá) E todas as crianças na cena do crime
(Come on) And all the kids on the murder scene

Um massacre, o novo sonho americano
A massacre, the new American dream

Já estou farto de prescrições médicas e antidepressivos
I've had enough of prescriptions and antidepressants

Já estou farto de você concedendo armas ao seu povo
I’ve had enough of you giving your people some weapons

Já estou farto de prescrições médicas e antidepressivos
I've had enough of prescriptions and antidepressants

Já estou farto de você concedendo armas ao seu povo
I’ve had enough of you giving your people some weapons

Massacre
Massacre

Concedendo armas ao seu povo
Giving your people some weapons

Concedendo armas ao seu povo
Giving your people some weapons

(Já chega) de prescrições médicas e antidepressivos
(Had enough) of prescriptions and antidepressants

(Já chega) de você concedendo armas ao seu povo
(Had enough) of you giving your people some weapons

(Já chega) de prescrições médicas e antidepressivos
(Had enough) of prescriptions and antidepressants

(Já chega) de você concedendo armas ao seu povo
(Had enough) of you giving your people some weapons

Todos vocês, assassinos em suas matanças
All you killers on your killing sprees

Um massacre é o novo sonho americano
A massacre’s the new American dream

(Vamos lá) Todos vocês, assassinos em suas matanças
(Come on) All you killers on your killing sprees

(Vamos lá) Um massacre é o novo sonho americano
(Come on) A massacre's the new American dream

(Vamos lá) E todas as crianças na cena do crime
(Come on) And all the kids on the murder scene

Um massacre, o novo sonho americano
A massacre, the new American dream

(Sonho) Um massacre, o novo sonho americano
(Dream) a massacre, the new American dream

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Daniel Curcio / Emerson Barrett / Remington Leith / Sebastian Danzig. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Leiidy e traduzida por rik. Legendado por Gabriela e Ana. Revisões por 2 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Palaye Royale e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção