Labyrinth
Oomph!
Labirinto
Labyrinth
À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus
Você não vai mais sair daqui.
Du kommst hier nicht mehr raus
À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus
Você não vai mais sair daqui.
Du kommst hier nicht mehr raus
A loucura me prendeu,
Der Wahnsinn hat mich eingesperrt
E distorceu seu mundo ideal,
Und deine heile Welt verzerrt
Plantou-se em sua cabeça...
Hat sich in deinen Kopf gepflanzt
Corra criança, corra o mais rápido que você puder!
Lauf, Kind, lauf, so schnell du kannst
Você não sabe mais quem você é,
Du weißt nicht mehr, wer du bist
Você não sabe mais o que é o amor.
Du weißt nicht mehr, was Liebe ist
O seu reflexo desfigurou-se
Dein Spiegelbild hat sich entstellt
Não há ninguém aqui para lhe fazer companhia.
Niemand ist hier, der zu dir hält
Toc-toc, deixe-me entrar,
Klopf klopf, lass mich rein
Deixe-me ser seu segredo.
Lass mich dein Geheimnis sein
Toc-toc, toc-toc, - Toc-toc, toc-toc.
Klopf klopf - Klopf klopf
Toc-toc, deixe-me entrar,
Klopf klopf, lass mich rein
Deixe-me ser seu segredo.
Lass mich dein Geheimnis sein
Toc-toc, deixe-me entrar,
Klopf klopf, lass mich rein
Deixe-me ser seu segredo.
Lass mich dein Geheimnis sein
À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus
Você está no labirinto.
Du bist im Labyrinth
À esquerda, á direita, à frente - À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus - Links, rechts, gradeaus
Ninguém pode lhe quais das portas são as corretas.
Keiner kann dir sagen, welche türen die Richtigen sind
Minha criança perdida....
Mein verlornes Kind
À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus
Você está no labirinto.
Du bist im Labyrinth
À esquerda, á direita, à frente - À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus - Links, rechts, gradeaus
Ninguém pode lhe dizer quem são os bons e os maus.
Keiner kann dir sagen, wer die Guten und die Bösen sind
Minha criança perdida....
Mein verlornes Kind
Você me relegou várias vezes,
Du hast mich oft aus dir verbannt
Com minha raiva, queimou seu coração.
An meinem zorn dein Herz verbrannt
O seu segundo eu, a segunda pele,
Dein 2. ich, die 2. Haut
Eu edifiquei em sua cabeça
Hab ich in deinem Kopf erbaut
Quando eu submergir em sua alma
Wenn ich in deine Seele tauche
E te usar de acordo com minha vontade,
Und dich für meine Lust gebrauche
Então eu cegarei a sua alma.
Dann werd ich deine Sinne blenden
Só você pode acabar com o jogo.
Das Spiel kannst nur du selbst beenden
Toc-toc, deixe-me entrar,
Klopf klopf, lass mich rein
Deixe-me ser seu segredo.
Lass mich dein Geheimnis sein
Toc-toc, toc-toc,
Klopf klopf - Klopf klopf
Toc-toc, deixe-me entrar,
Klopf klopf, lass mich rein
Deixe-me ser seu segredo.
Lass mich dein Geheimnis sein
Toc-toc, deixe-me entrar,
Klopf klopf, lass mich rein
Deixe-me ser seu segredo.
Lass mich dein Geheimnis sein
À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus
Você está no labirinto.
Du bist im Labyrinth
À esquerda, á direita, à frente, - À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus - Links, rechts, gradeaus
Ninguém pode lhe quais das portas são as corretas.
Keiner kann dir sagen, welche türen die Richtigen sind
Minha criança perdida....
Mein verlornes Kind
À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus
Você está no labirinto.
Du bist im Labyrinth
À esquerda, á direita, à frente, - À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus - Links, rechts, gradeaus
Ninguém pode lhe dizer quem são os bons e os maus.
Keiner kann dir sagen, wer die Guten und die Bösen sind
Você está no labirinto.
Du bist im Labyrinth...
Você está no labirinto.
Du bist im Labyrinth...
Toc-toc, deixe-me entrar,
Klopf klopf, lass mich rein
Deixe-me ser seu segredo.
Lass mich dein Geheimnis sein
Toc-toc, toc-toc.
Klopf klopf - Klopf klopf
Toc-toc, deixe-me entrar,
Klopf klopf, lass mich rein
Deixe-me ser seu segredo.
Lass mich dein Geheimnis sein
Toc-toc, deixe-me entrar,
Klopf klopf, lass mich rein
Deixe-me ser seu segredo.
Lass mich dein Geheimnis sein
À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus
Você está no labirinto.
Du bist im Labyrinth
À esquerda, á direita, à frente, - À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus - Links, rechts, gradeaus
Ninguém pode lhe quais das portas são as corretas.
Keiner kann dir sagen, welche türen die Richtigen sind
Minha criança perdida....
Mein verlornes Kind
À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus
Você está no labirinto.
Du bist im Labyrinth
À esquerda, á direita, à frente, - À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus - Links, rechts, gradeaus
Ninguém pode lhe dizer quem são os bons e os maus.
Keiner kann dir sagen, wer die Guten und die Bösen sind
Minha criança perdida....
Mein verlornes Kind
À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus
Você está no labirinto.
Du bist im Labyrinth
À esquerda, á direita, à frente, - À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus - Links, rechts, gradeaus
Ninguém pode lhe quais das portas são as corretas.
Keiner kann dir sagen, welche türen die Richtigen sind
Minha criança perdida....
Mein verlornes Kind
À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus
Você está no labirinto.
Du bist im Labyrinth
À esquerda, á direita, à frente, - À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus - Links, rechts, gradeaus
Ninguém pode lhe dizer quem são os bons e os maus.
Keiner kann dir sagen, wer die Guten und die Bösen sind
À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus
Você não vai mais sair daqui,
Du kommst hier nicht mehr raus
À esquerda, á direita, à frente,
Links, rechts, gradeaus
Você não vai mais sair daqui.
Du kommst hier nicht mehr raus
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oomph! e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: