Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 39.935

Leave Me Alone

NF

Letra
Significado

Me Deixe Em Paz

Leave Me Alone

Ei!
Hey!

Me deixe em paz
Leave me alone

Ataque de pânico, cuidar das coisas não é piada, é
Painic-stricken, handle business, not a joke, yeah

Sem educação, viajando diferente, sem controle, é
Manners missing, travel different, no control, yeah

Hora de escutar, hora de calar a boca, mantê-la fechada
Time to listen, time to zip it, keep it closed

Me descrevem como altamente talentoso, anota aí, é
My description, highly gifted, take some notes, yeah

Não tô interessado, por que você veio me visitar? Vai embora, é
Lack of interest, why'd you visit? Hit the road, yeah

Sou um pouco perturbado, então mantenha distância, seja um fantasma
I'm kinda twisted, so keep your distance, be a ghost

É, olha só, eu sou muito aéreo, mas sou uma ameaça, cê não sabe?
Yeah, see, I'm inventive, but quite the menace, you ain't know?

Bem, então estou ofendido, vamos olhar suas memórias, aí vamos nós, é
Well, then I'm offended, let's jog your memories, here we go, yeah

Eu fui de um zé ninguém a quase famoso
I went from nobody to kinda famous

Escondo meus troféus no armário, não sei explicar o porquê
Hide my plaques inside the closet, I just can't explain it

Minha esposa diz que tem orgulho de mim e acha que eu deveria exibi-los
My wife, she tells me that she's proud and thinks that I should hang 'em

Mas eu apenas os mantenho no chão bem ao lado do ódio que sinto por mim mesmo
But I just leave 'em on the ground right next to my self-hatred

É, é, saúde mental, cadê minha saúde mental?
Yeah, yeah, mental health, where's my mental health?

Fui diagnosticado com TOC, o que isso significa? Bem, chega mais
Diagnosed with OCD, what does that mean? Well, gather 'round

Isso significa que eu obsessivamente obsessivo com as coisas que penso
That means I obsessively obsess on things I think about

Significa que talvez eu ache que um pensamento normal é muito profundo (me deixe em paz)
That means I might take a normal thought and think it's so profound (leave me alone)

Ruminando, enchendo balões com dúvidas
Ruminating, fill balloons up full of doubts

Faço sempre as mesmas coisas, senão me sinto sobrecarregado (me deixe em paz)
Do the same things, if I don't, I'm overwhelmed (leave me alone)

Os pensamentos correm, me rodeiam, rodeiam e rodeiam
Thoughts are pacing, they go 'round and 'round and 'round

É tão exaustivo, vamos passar pra outra coisa, tá bem (oh) (me deixe em paz)
It's so draining, let's move onto something else, fine (oh) (leave me alone)

Eu tô no jogo, mas eles nem sabem disso
I'm in the game, but they don't even know it

Como se eu tivesse disfarçado e não quisesse que me descobrissem
Like I'm undercover and don't wanna blow it

Eu vim do nada, eles nem notaram
I come out of nowhere, they don't even notice

Meu flow é tão frio que você pensaria que está nevando (oh) (me deixe em paz)
The flow is so cold, you would think it was snowin' (oh) (leave me alone)

Não tô me sentindo bem, mas nem aconteceu nada
I'm under the weather, but wind isn't blowin'

Eu tenho um guarda-chuva pros momentos difíceis
I got an umbrella for difficult moments

Você tem que admitir, eu sou muito dedicado
You got to admit it, I'm very devoted

Tô fora do ringue, mas eles nem sempre me ajudam, então eu (eu, eu)
I'm out in the rain, but it don't always open, so I (I, I)

Seguro balões e cubro meu rosto
Hold up my balloons and cover up my face

Eu consigo sentir o peso deles sobre mim todos os dias
I can feel them weighin' on me every day

Eu deveria soltá-los e observá-los voar pra longe
I should let 'em go and watch 'em float away

Mas eu tenho medo de fazer isso e ficar com ainda mais medo (mais medo)
But I'm scared if I do, then I'll be more afraid (more afraid)

Digo a eles como me sinto, mas eles não querem mudar (não querem mudar)
Tell them how I feel, but they don't wanna change (don't wanna change)

Digo a eles como me sinto, mas eles continuam os mesmos (mesmos)
Tell them how I feel, but they remain the same (same)

Eu perco o controle, eles dizem que isso não é bom
Loosen up my grip, they say that's not okay

Calados, calados, calados, calados, calados, ayy, me deixem em paz! (Oh!)
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy, leave me alone! (Oh!)

Ayy, sim
Ayy, yeah

Calados, calados, calados, calados, calados, ayy (sim), me deixem em paz!
Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (yeah), leave me alone!

Woo, sim
Woo, yeah

Calados, calados, calados, calados, calados, ayy (sim), me deixem em paz! (Me deixem em paz)
Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (yeah), leave me alone! (Leave me alone)

Eu odeio quando eles debatem se somos subestimados
I hate when they debate if we're underrated

Somos tão negligenciados que eles estão analisando nossos números, Nathan (me deixe em paz)
We're so overlooked that they're lookin' over our numbers, Nathan (leave me alone)

Nós não fazemos muitas entrevistas ou damos as caras na rua, ultimamente
We don't do enough interviews or go out in public lately

Não postamos o suficiente em nossas redes sociais
We don't post enough on our socials

Pra não deixar o hype morrer (me deixe em paz)
To keep the buzz from fading (leave me alone)

Deixa ele morrer, é, deixa ele morrer
Let it fade, yeah, let it fade

Quando ele tiver desaparecido, aí você solta uma música do nada
Once it's decimated, then you drop a song outta nowhere

E todos os fãs vão abraçá-la (me deixe em paz)
And all the fans embrace it (leave me alone)

E então o hype vai ressurgir, é parte da minha operação
Then the buzz will surface again, it's part of my operation

Eu não preciso de conselho das minhas dúvidas agora
I don't need advice from my doubts right now

Fim de papo (me deixe em paz)
End of conversation (leave me alone)

Cala a boca, é, cala a boca
Shut your mouth, yeah, shut your mouth

É melhor abaixar o tom de voz, fechar a matraca
Better tone it down, close it now

Se você fizer um pio, eu vou desligar (me deixe em paz)
If you make a sound, I'ma change the dial (leave me alone)

Engraçado como elas são tão barulhentas, chegam sem avisar
Funny how they be acting loud, comin' unannounced

Ficam flutuando por aí
It's floating 'round

Cara, o mano é doido, brabo pra caramba, de verdade (me deixe em paz)
Man, the kid is wild, pretty vile, true (leave me alone)

Eu sou um pouco engraçado, mas não demonstro
I'm kinda funny, but don't really show it

Eu fico de boa, mas tenho um distúrbio
I keep it together, but have a disorder

Eu vou pro meu quarto e sento num canto
I go to my room and I sit in my corner

E converso sozinho em uma língua estrangeira (me deixe em paz)
And talk to myself in a language that's foreign (leave me alone)

Eu penso numa rima e preciso gravá-la
I think of a rhyme and I have to record it

Mas eu sei que se não fizer isso, vou acordar de manhã
But know if I don't, I'll wake up in the mornin'

E questionar minha vida de novo, sempre evitando
And question my life again, always avoiding

Eu odeio ser diferente, mas eu odeio ser normal, então eu (me deixe em paz)
I hate to be different, but hate to be normal, so I (leave me alone)

Seguro balões e cubro meu rosto
Hold up my balloons and cover up my face

Eu consigo sentir o peso deles sobre mim todos os dias
I can feel them weighin' on me every day

Eu deveria soltá-los e observá-los voar pra longe
I should let 'em go and watch 'em float away

Mas eu tenho medo de fazer isso e ficar com ainda mais medo
But I'm scared if I do, then I'll be more afraid

Digo a eles como me sinto, mas eles não querem mudar (querem mudar)
Tell them how I feel, but they don't wanna change (wanna change)

Digo a eles como me sinto, mas eles continuam os mesmos (eles continuam os mesmos)
Tell them how I feel but they remain the same (they remain the same)

Eu perco o controle, eles dizem que isso não é bom
Loosen up my grip, they say that's not okay

Calados, calados, calados, calados, calados, ayy, me deixem em paz!
Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy, leave me alone!

Ayy, sim
Ayy, yeah

Calados, calados, calados, calados, calados, ayy (sim), me deixem em paz!
Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (yeah), leave me alone!

Woo, sim
Woo, yeah

Calados, calados, calados, calados, calados, ayy (sim), me deixem em paz!
Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (yeah), leave me alone!

Lembra que em NO NAME eu falei que a fama ligou? (Sim, sim)
Remember back in NO NAME, I said fame called? (Yeah, yeah)

Te disse que eu desliguei, isso pareceu um pouco errado (me deixe em paz) (errado, errado)
Told you I hung up, it kinda felt wrong (leave me alone) (wrong, wrong)

Finalmente liguei pra ele de novo, não falamos muito tempo (não)
Finally called him back, we didn't talk long (no)

Ele me perguntou como eu tava, eu mandei essa música pra ele (me deixe em paz, calado, calado, calado)
He asked me how I'd been, I sent him this song (leave me alone, quiet, quiet, quiet)

É, acho que ele se sentiu ofendido, ficou meio estranho (estranho)
Yeah, think he took offense, he kinda seemed off (off)

Eu mandei mensagem pra ele naquela noite pra perguntar o que ele achou (me deixe em paz, calado, calado, calado)
I texted him that night to ask what he thought (leave me alone, quiet, quiet, quiet)

Ele demorou uns dois dias pra responder
It took a couple days to get a response

Mas quando respondeu, disse que essa música é péssima (me deixe em paz, calado, calado, calado)
But once I finally did, he said this song sucks (leave me alone, quiet, quiet, quiet)

Senti os sintomas, não podia ignorá-los, lutei contra eles
Feel the symptoms, couldn't miss 'em, wrestle with 'em

E então eu os botei no papel, trouxe alguns de volta
Then I pen and flip 'em, brought some back up

Não, bem, você deveria transar (me deixe em paz, calado, calado, calado)
No, well, you should get some (leave me alone, quiet, quiet, quiet)

Quem você tá difamando? Meu humor tá instável, não venha na cozinha
Who you dissin'? Mood is switchin', don't come in the kitchen

Você deveria ouvir, fazer música tá dando bolhas nas minhas mãos
You should listen, cookin' record for my hands are blisterin'

Tão persistente, não se esqueça disso, segure a tensão, minha alma está se encurvando
So persistent, don't forget this, hold the tension, soul is bendin'

Sem fingimento, final aberto, porcentagem baixa, tão demente (me deixe em paz)
No pretendin', open-ended, low percentage, so demented (leave me alone)

Consenso unânime, flow tremendo, sem aprendiz ou incentivo de drogas
Whole consensus, flow tremendous, no apprentice, dope incentive

Meu show é intenso, tão possessivo, tom agressivo, tome cuidado quando eu (me deixe em paz)
Show intensive, so possessive, tone aggressive, watch your step when I (leave me alone)

Seguro balões e cubro meu rosto (cubro meu rosto)
Hold up my balloons and cover up my face (up my face)

Eu consigo sentir o peso deles sobre mim todos os dias (sim, todos os dias)
I can feel them weighin' on me every day (yeah, every day)

Eu deveria soltá-los e observá-los voar pra longe (sim, voar pra longe)
I should let 'em go and watch them float away (yeah, float away)

Mas eu tenho medo de fazer isso e ficar com ainda mais medo
But I'm scared if I do then I'll be more afraid

Me deixe em paz (sim), me deixe em paz, sim (sim, sim, sim)
Leave me alone (yeah), leave me alone, yeah (yeah, yeah, yeah)

Me deixe em paz, me deixe em paz (sim, sim, sim)
Leave me alone, leave me alone (yeah, yeah, yeah)

Me deixe em paz, me deixe em paz (sim, me deixe em paz)
Leave me alone, leave me alone (yeah, leave me alone)

Sim, me deixe em paz, me deixe em paz, ayy, me deixe em paz!
Yeah, leave me alone, leave me alone, ayy, leave me alone!

Ayy, sim
Ayy, yeah

Calados, calados, calados, calados, calados, ayy (sim), me deixem em paz!
Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (yeah), leave me alone!

Woo, sim
Woo, yeah

Calados, calados, calados, calados, calados, ayy (sim), me deixem em paz!
Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (yeah), leave me alone!

Ayy, sim
Ayy, yeah

Calados, calados, calados, calados, calados, ayy (sim), me deixem em paz!
Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (yeah), leave me alone!

Woo, sim
Woo, yeah

Calados, calados, calados, calados, calados, ayy
Quiet, quiet, quiet, quiet, ayy

Me deixem em paz
Leave me alone

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Enviada por Leiidy e traduzida por Madelene. Legendado por amauri. Revisões por 2 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de NF e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção